Uniuersis presens scriptum cernentibus Henricus sacerdos in Nærakær. Petrus sacerdos in Gæsum. Iacobus Karlsun. Thuco Skamælsun. Nicholaus Niclæssun. Karolus. Maghnssun. Olauus Niclæssun. Michael Lillæ et Nicholaus Palnæsun. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi tam presentes quam futuri. anno domini. mo. ccco. xliiiio die beati Stephani pape et martiris quod coram nobis et aliis plurimis quam fidedignis in placito Hallæheret constitutus Zacheus Magnssun testimonium placiti quam perfectum de melioribus Hallæheret inhabitantibus habuit in hunc modum. quod bona sua in Mostorph sita quondam fratri suo Iohanni Maghnsun iure hereditario atinencia domino Petro Wændilbo militi ab ipso Iohanne pro tribus paribus litterarum regalium essent per discretos legaliter esti[m]ata et per ipsum non [re]dempta set per Magnum Myræ fratrem eiusdem liberata a Nicholao Iønssun de Kar[æ]mark ex parte eiusdem domini Petri Wændilbo pleno pro pre[c]io et redempta, quor[um bonorum] posessionem per tres annos habuit pacifice et q[uiete set] postmodum fratri suo [Z]ac[h]eo pred[icto] supradicta b[on]a..... [H]allæheret..... in quibus eciam idem Zacheus in ..... posessio[nem paci]ficam a[bs]que impeticione quorumlibet habuerat et q[uieta]m. ♦ Scri[ptum] nostris sub si[gill]is anno et die supradictis.
30 atinencia = attinencia.
6 bona] herefter en lakune på ca. 30 bogstaver
— [H]allæheret] herefter en lakune på ca. 25 bogstaver.
7 in] herefter en lakune på ca. 16 bogstaver.
Henrik, præst i Nørager, Peder, præst i Gassum, Jakob Karlsen, Tyge Skammelsen, Niels Nielsen, Karl Mogensen, Oluf Nielsen, Mikkel Lille og Niels Pallesen til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle, såvel nulevende som fremtidige, skal vide, at i det Herrens år 1344 på den hellige martyr og pave St. Stefans dag fremstod Zacheus Mogensen for os og adskillige andre troværdige mænd på Hald herredsting og fik et fuldt tingsvidne af de bedste mænd i Hald herred, gående ud på, at hans gods i Mostrup fordum tilhørte hans broder Jens Mogensen med arvelig ret, at godset overgik fra samme Jens til herr Peder Vendelbo, ridder, idet det i henhold til tre ens kongebreve på lovlig vis tilvurderedes denne af gode mænd, at nævnte Jens ikke indløste godset, men at hans broder Mogens Myre frigjorde og indløste det for det fulde beløb hos Niels Jensen af Karmark, som optrådte på samme herr Peder Vendelbos vegne, og at denne Mogens havde godset i fredelig og ukæret besiddelse i tre år, hvorefter han (skødede) det til sin førnævnte broder Zacheus ..... på Hald herredsting ..... samme Zacheus havde ligeledes været i fredelig og ukæret besiddelse (af dette gods) uden krav fra nogens side. Skrevet under vore segl år og dag som ovenfor.