In eodem modo dilectis filiis . . sancti Gereonis et .. sancti Georgii Coloniensis ac .. sancti Iohannis Leodiensis decanis ecclesiarum salutem et cetera. ♦ Litterarum scientia etcetera usque noscatur obtinere ♦ Quocirca mandamus (— — —) eundem Nicolaum uel procuratorem suum eius nomine ex nunc auctoritate nostra in dicta ecclesia sanctorum apostolorum recipi fa ciatis in canonicum (— — —) prefato Nicolao post (— — —) possessionem prebende ac iurium et pertinentiarum predictorum et defendentes inductum/ (— — —) seu si eisdem <archi>episcopo et capitulo uel quibusuis aliis (— — —) ♦ Datum ut supra\
8 In eodem modo] cf. nr. 143.
10 etcetera usque] cf. nr. 143.
— 11-15 (— — —)] for de forkortede formler se nr. 8.
15 (archi)episcopo] episcopo Aa.
1 6 Datum ut supra] cf. nr. 743.
På samme måde til vore elskede sønner dekanerne ved St. Gereons og St. Georgs kirker i Köln og St. Johanneskirken i Liége hilsen o.s.v.
Din boglige lærdom o.s.v. indtil Liege stift. Derfor pålægger vi Eder, at (---) samme Niels eller hans befuldmægtigede på hans vegne anerkendelse som kannik og broder i de hellige apostles nævnte kirke, efter at (---) fornævnte Niels (---), (uanset) om samme ærkebiskop og kapitel eller hvilke som helst andre (---). Givet som ovenfor.