forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Petrus dei gracia Lundensis archiepiscopus Suecie primas salutem in domino sempiternam. ♦ Noueritis. quod sub anno domini m ccc xlvi. in octaua assumpcionis beate Marie uirginis. constituti coram nobis personaliter Lundis. uir uenerabilis dominus Iohannes Iohannis dictus Franz. cantor ecclesie Lundensis et uir discretus. Trugotus Twessun. prouisor domus sancti spiritus. Lundis. de nostro et dilecti capituli nostri Lundensis consilio et consensu. permutacionem bonorum infrascriptorum fecerunt in hunc modum/ ita quod ipse dominus Iohannes dicte domui sancti spiritus. curiam in Rabylitle sitam et sue cantorie annexam. cum agris pratis. pascuis. domibus et ceteris ipsius curie pertinenciis <scotauit> iure perpetuo possidendam/ unam curiam in Rabymakle et unam curiam in Errethorp. in Rønebyerhæret sitas. cum omnibus et singulis ipsarum curiarum pertinenciis. in recompensam debitam ab ipso Trugoto dicte domus preuisore in possessionem ipsius cantorie perpetuam. consimili scotacione preuia reacceptans ♦ In cuius rei euidenciam. sigillum nostrum una cum sigillis dilecti capituli nostri Lundensis et domus sancti spiritus ibidem. presentibus est appensum ♦ Actum et datum anno die et loco supradictis.

18 <scotauit>] mgl. Aa.

Peder, af Guds nåde ærkebiskop af Lund og Sveriges primas, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at i det Herrens år 1346 på ottendedagen efter jomfru Marias himmelfartsdag var den ærværdige mand, Jens Jensen, kaldet Franz, kantor ved kirken i Lund, og den gode mand Trued Tuesen, forstander for helligåndshuset i Lund, personligt til stede for os i Lund, hvor de med vort og vort elskede Lundekapitels råd og samtykke mageskiftede nedenfor nævnte gods på denne måde: således at Jens skødede nævnte helligåndshus en gård i Lilla Råby, henlagt til hans kantordømme, med agre, enge, græsgange, huse og gårdens øvrige tilliggender til evig og retmæssig besiddelse, idet han på sin side ved forudgående lignende skødning af samme Trued, forstander for nævnte hus, som passende gengæld har modtaget en gård i Stora Råby og en gård i Arrarp i Rönnebergs herred med disse gårdes samtlige tilliggender til evig besiddelse for kantordømmet. Til vitterlighed herfor er vort segl tillige med vort elskede Lundekapitels og helligåndshusets segl sammesteds hængt under dette brev. Handlet og givet år, dag og sted som ovenfor.