forrige næste

Nos Waldemarus dei gracia Danorum Sclauorumque rex. recognosc<i>mus per presentes et ad noticiam omnium uolumus peruenire quod religiosissimus uir frater Hinricus Tusmer. fratrum domus Theutonice magister generalis pro se et sui ordinis nomine honorabili uiro domino Hinrico de Luneborch nostro capellano fideli. et strennuo uiro Nycolao Hanen armigero nostri nomine in castro Mergenburch tria milia marcharum minus centum marcis puri argenti plenarie persoluerunt et in bono pondere pagauerunt. a quo quidem argento. dictum dominum .. magistrum. et fratres sui ordinis singulariter et uniuersaliter in hiis scriptis quitos dim<i>ttimus et solutos. ♦ Actum et datum Mergenburch sub anno domini mocccoxlviio feria tercia post dominicam Esto michi. nostro sub sigillo.

18 recognosc<i>mus] recognosecmus A.

23 og 27 Mergenburch] A, Marienburg Ba.

26 dim(iyttimus)] dimttimus A.

Vi Valdemar, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, erkender med dette brev og ønsker, at det skal komme til alles kundskab, at den meget fromme mand, broder Henrik Tusmer, højmester for brødrene af den tyske orden, på egne og sin ordens vegne til den hæderlige mand herr Henrik af Lüneburg, vor tro kapellan, og til den strenge mand Nicolaus Hahne, væbner, på vore vegne på borgen Marienburg fuldt ud har betalt og i god vægt erlagt 2900 mark lødigt sølv. For dette sølv erklærer vi nævnte herr højmester og brødrene af hans orden, enkeltvis og alle tilsammen, for kvit og fri at være med dette brev. Forhandlet og givet på Marienburg i det Herrens år 1347 tirsdagen efter søndagen Esto mihi under vort segl.