forrige næste

Nos frater\ Lambertus. conuentus. fratrum minorum in Campen gardianus. et Albertus ecclesie parrochialis ibidem. curatus. notum facimus uniuersis presentes litteras inspecturis\ quod nos illustrissimi. domini. Magni dei gracia Suecie. Norwegie et Skanie regis litteras patentes uidimus uisas perlegimus et perlectas intelleximus uero suo sigillo communitas non abolitas neque rasas nec in aliqua sui parte uiciatas tenorem qui sequitur de uerbo ad uerbum continentes. ♦ Magnus dei gracia rex\ Suecie (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. I nr.185 og Dipl.Norv. V nr. 151). ♦ In quarum uisionis perlectionis et intellectionis predictarum euidenciam clariorem. nos frater Lambertus gardianus\ et Albertus. curatus predicti duximus nostra sigilla presentibus appendenda. ♦ Datum anno domini. mo. cococoxlo octauo mensis iulii die quarta\

Vi broder Lambert, guardian for franciskanernes konvent i Kampen, og Albert, præst ved sognekirken sammesteds, gør vitterligt for alle, der får dette brev at se, at vi har set et åbent brev af den berømmelige herre Magnus, af Guds nåde Sveriges, Norges og Skånes konge, gennemlæst det sete og forstået det gennemlæste, der var bestyrket med hans ægte segl, ustunget, uskrabet og ubeskadiget i enhver henseende, og som ord til andet indeholdt følgende: Magnus, af Guds nåde Sveriges Konge (o.s.v. = DRB. III 1 nr. 185 og Dipl. Norv. V nr. 151). Til åbenbar vitterlighed om fornævnte vidimering, gennemlæsning og forståelse har vi fornævnte broder Lambert, guardian, og Albert, sognepræst, ladet vore segl hænge under dette brev. Givet i det Herrens år 1348 den 4. juli.