forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. uniuersi. Kalslundhærræt inhabitantes salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuer- sis/ quod sub anno moccco quadragissimo octauo iuxta festum beate Marie uirginis assumpcionis in placito nostro/ quidam Petrus Knussun armiger personaliter constitutus/ silencio petito et obtento exhibitori presencium Gerik Rostock ciui Ripensi/ omnia bona sua in campo Farthorp sita sibi jure hereditario uel racione empcionis atinencia. nil excepto nisi uno agro Langh Fredagh dicto integraliter scotauit iure perpetuo possidenda/ que non inpignorata nec ab aliquo conuicta set ab impeticione omni libra in hunc diem appropriauit et exempta/ ipsum pro precio dimittens pro eisdem quittum et penitus excusatum/ quod in omnibus cum tenore presencium protestamur. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostri hærræt presentibus est apensum. ♦ Datum die et loco supradictis.

1 quadragissimo= quadragesimo.

5 atinencia= attinencia.

7 libra=libera.

11 apensum = appensum.

Alle indbyggere i Kalvslund herred til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at en vis Peder Knudsen, væbner, i året 1348 omkring jomfru Maries himmelfartsdag personligt var på vort ting, hvor han efter at have anmodet om og opnået stilhed uindskrænket skødede denne brevviser, Gerike Rostock, borger i Ribe, til evig og retmæssig besiddelse alt sit gods på Farup mark, tilhørende ham ved arv eller køb — kun en mark kaldet Langfredag undtaget —, hvilket gods, som ikke havde været genstand for pantsættelse, og som ingen havde afvundet ham, han indtil denne dag har hjemlet og frigjort for ethvert krav, og han lod ham være kvit og fri med hensyn til købesummen herfor, hvilket vi med dette brev erklærer for alle. Til vidnesbyrd herom er vort herreds segl hængt under dette brev. Givet ovennævnte dag og sted.