forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Andreas Dauithssun ciuis Lundensis. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi me honorabili uiro domino Petro Swenssun canonico et cellerario Lundensi presencium exhibitori/ in uiginti marchis denariorum Scaniensium nouorum. racione ueri mutui. teneri et esse ueraciter obligatum. sibi uel suis heredibus per me uel meos heredes infra festum beati Martini episcopi proximo nunc uenturum integraliter persoluendis. pro quibus sibi curiam meam quam personaliter inhabito cum omnibus suis adiacenciis inpignero per presentes. condicione tali quod si in dicto termino mihi prefixo in soluendo defecero. extunc eadem curia cum suis attinenciis eidem domino Petro cedere debeat iure perpetuo possidenda. astringens me firmiter per presentes ad scotandum sibi eandem curiam et ab impeticione cuiuscumque appropriandum et penitus liberandum si defecero in premissis. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillo nobilis domini/ domini Benechini canonici Lundensis presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini mo. ccco. xlo octauo. die Iouis proxima ante diem natiuitatis uirginis gloriose\

Anders Davidsen, borger i Lund, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at jeg i sandhed står i skyld og gæld til den agtværdige mand, herr Peder Svendsen, kannik og kældermester i Lund, nærværende brevviser, for 20 mark nye skånske penge i medfør af et virkeligt lån, at betale fuldt ud til ham eller hans arvinger til nu først kommende St. Mortens dag af mig eller mine arvinger; herfor pantsætter jeg ham med dette brev min gård, som jeg personligt bebor, med alle dens tilliggender på den betingelse, at hvis jeg svigter med betalingen til den termin, der er fastsat for mig, så skal samme gård med dens tilliggender tilfalde samme herr Peder, at besidde med rette evindelig, idet jeg med nærværende brev fast binder mig til at skøde ham samme gård og hjemle og fuldstændigt frigøre den for tiltale fra hvem som helst, hvis jeg svigter med hensyn til det anførte. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev sammen med segl tilhørende den velbyrdige herre, herr Bennike, kannik i Lund. Givet i det Herrens år 1348 torsdagen før den glorrige jomfrus fødselsdag.