Omnibus præsens scriptum cernentibus Cristina relicta domini Ranonis Iønsson quondam militis, salutem in domino sempiternam. ♦ Constare uolo uniuersis, præsentibus et futuris, quod sub anno domini mo.ccco.xlo. octauo, quinta feria proxima post diem natiuitatis beatæ uirginis, magnifico principi ac potenti, domino meo karissimo, domino Waldemaro Danorum Sclauorumque regi illustri, omnia et singula bona mea, ubicumque locorum in regno Daciæ sita, tam in Syndreiutia quam alibi, appropriaui et scotaui, post mortem meam sine reclamatione hæredum meorum uel aliorum quorumcumque libere et totaliter perpetuo possidenda. ♦ Actum et datum in [Bywg]holm anno et die supradictis præsentibus ..... quorum sigilla una cum sigillo meo præsentibus sunt appensa in testimonium præmissorum et cautelam firmiorem.
5 [Bywg]holm] ...holm Aa, cf. ÆA. I. 100: Datum in Bywgholm.
— ..... ] lakune i Aa.
Kristine, enke efter afdøde herr Rane Jonsen, ridder, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Jeg ønsker, at det skal være vitterlig for alle nulevende og fremtidige, at jeg i det Herrens år 1348 torsdagen efter vor Frues fødselsdag har hjemlet og skødet alt mit gods, hvor som helst det er beliggende i riget Danmark, såvel i Sønderjylland som andetsteds, til den høje og mægtige fyrste, min kære herre, herr Valdemar, de Danskes og Venders berømmelige konge, at besidde evindelig, frit og udelt, uden protester fra mine arvinger eller andre efter min død. Forhandlet og givet på Bygholm, år og dag som ovenfor i nærværelse af ......., hvis segl sammen med mit er hængt under dette brev til vidnesbyrd om foranstående og til fast forvaring.