Uenerabilibus fratribus .. archiepiscopo Lundensi et .. episcopo Ripensi/ ac dilecto filio .. abbati monasterii de Hendensa Roskildensis diocesis salutem etcetera/ ♦ Ad hoc nos (— — —) insigniti/ ♦ Sane uenerabilis fratris nostri Nicholai episcopi/ Otthoniensis conquestione (— — —) fecerunt castra opida uillas/ et alia loca terras domos possessiones iura tributa et iurisdictiones/ (— — —) ad mensam suam episcopalem spectantia/ (— — —) presentibus post decennium minime ualituris. ♦ Datum Auinione. viiii. kalendas nouembris. anno septimo\
3 .. = Petro.
— .. = Petro.
5-8 (— — —)] for de forkortede formler se 3. rk. II nr. 180.
Til vor ærværdige brødre ærkebiskop (Peder) af Lund og biskop (Peder) af Ribe og vor elskede søn abbeden i klostret Hiddensee, Roskilde stift, hilsen o.s.v.
Dertil har Gud sat os (– – –) værdighed. Ved en klage fra vor ærværdige broder, biskop Niels af Odense, har vi bragt i erfaring (– – –) beslag på borge, byer, landsbyer og andre lokaliteter, jorder, huse, besiddelser, rettigheder, oppebørsler og jurisdiktioner (– – –), der tilhører hans bispebord, og at de (– – –) gyldighed efter ti års forløb. Givet i Avignon den 24. oktober i vort syvende pontifikatsår.