Omnibus quorum interest uel intererit in futurum. proconsules et consules ciuitatis Ripensis salutem in domino sempiternam/ ♦ Dignum est et consonum racioni ut illos ampliori gracia amplectemur/ quos nouimus ciuitatis utilitati expensis maioribus et seruiciis insudare. ♦ Cum igitur exhibitores presencium senatores confraternitatis et conuiuii sartorum et epytonsorum apud nos et sartores sibi adherentes ad nostre ciuitatis municionem et talliarum impositionem de laboribus manuum suarum pro suis modulis/ sicut alii ciuitatenses exponunt iugiter et exsoluunt dictos senatores sartores et epytonsores ac ius confraternitatis et conuiuii eorundem tali uolumus prerogatiua tenore presencium confouere ut nullus cuiuscumque status extiterit sine nostro et dictorum senatorum consensu et licencia speciali apud nos pannum epytondere uel uestimenta noua incidere aut consuere de cetero ualeat quoquomodo. ♦ In cuius rei testimonium ciuitatis nostre sigillum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum anno domini mo ccco xl ixo quinta feria proxima ante festum beati Mathei apostoli et ewangeliste.
Borgmestre og rådmænd i staden Ribe til alle, hvem det angår eller i fremtiden vil angå, hilsen evindelig med Gud.
Det er sømmeligt og stemmende med fornuften, at vi omfatter dem med særlig nåde, om hvem vi ved, at de med store udgifter og tjenesteydelser udstår besværligheder til bedste for staden. Da derfor de nærværende brevvisere, oldermændene for skræddernes og overskærernes broderskab og gilde hos os og de til dette knyttede skræddere ved deres hænders arbejde efter deres evne ligesom andre borgere til stadighed udreder og yder (bidrag) til vor stads befæstning og dens skattepålæg, vil vi med dette brev begunstige nævnte oldermænd, skræddere og overskærere og sammes broderskabs og gildes lav med det privilegium, at ingen, af hvad stand han end er, uden vort og nævnte oldermænds samtykke og særlige tilladelse for fremtiden på nogen måde må overskære tøj eller skære eller sy nye klædninger hos os. Til vidnesbyrd herom har vi ladet vort bysegl hænge under dette brev. Givet i det herrens år 1349 sidste torsdag før apostelen og evangelisten St. Mattheus' dag.