Tekst efter Aa:
Omnibus præsens scriptum cernentibus Ingierdis Iønsdotter, relicta domini Alberti, salutem in domino sempiternam. ♦ Constare uolo præsentibus et posteris non latere me de requisito consilio filiorum meorum et aliorum, quorum interest, adhibito similiter ad hoc et consensu ecclesiæ sancti Michaelis in Salæ unam curiam in Fetlæ in parochia Rythæ sitam, in qua residet Nicholaus Katerinsun, de qua datur dimidia marcha annonæ et de quatuor iumentis ibidem dimidia lagena butyri annuatim, cum suis pertinentiis uniuersis, mobilibus et immobilibus, uidelicet agris, pratis, paschuis, humidis et siccis quibuscunque ab antiquo siue nunc dictæ curiæ deputatis dedisse et in placito Gedyngheret libere scotasse, iure perpetuo possidendam, quam quidem curiam sacerdos ibidem parochialis, qui pro tempore fuerit, in sua libera possessione habeat ordinandam, fructus et redditus quoscunque subleuando, in salutem et remedium animæ meæ qualibet ebdomada celebraturus unam missam, ita tamen quod ad fabricam uel usum ecclesiæ prædictæ unam oram tripartitæ annonæ annuatim erogabit. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis filiorum meorum dilectorum ac aliorum fidedignorum in prædicto placito Gedyngheret scotationi prædictæ curiæ præsentium in persona, uidelicet Alberti Albrictsun, Henrici Albrictsun, Lodowici Albrictsun, Petri Albrictsun, domini Petri, prioris in Stubbæthorp, domini Gregorii de Exyngh, sacerdotum, Iohannis Arnestsun, Cristierni Byghær, Cristierni Harthæbo, Nicholai Papæ, Petri Arstensun et Petri Magnessun præsentibus est appensum. ♦ Datum anno domini mocccoxlo nono crastino undecim milia uirginum.
24 Lodowici Albrictsun] tilføjet under teksten med henvisningstegn Ab.
Ingerd Jensdatter, enke efter herr Albert, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Jeg vil, at det skal være vitterligt for de nulevende og ikke skjult for de fremtidige, at jeg efter at have indhentet råd og samtykke hos mine sønner og andre, hvem det vedkommer, har skænket og på Ginding herredsting frit tilskødet St. Mikkels kirke i Sale en gård i Felde i Ryde sogn, hvorpå Niels Katerinesen bor, og hvoraf der årligt ydes en halv mark korn og en halv tønde smør for fire trækdyr sammesteds, med alle rørlige og urørlige tilliggender hertil, nemlig alle agre, enge, græsgange, vådt og tørt, der fra gammel tid eller nu er henlagt til nævnte gård, at besidde med rette evindelig. Denne gård skal den til enhver tid værende sognepræst have i sin fri besiddelse og til sin rådighed, og han skal oppebære alle frugter og indtægter, idet han til frelse og lægedom for min sjæl hver uge skal holde en messe, dog således, at han årligt skal udrede en øre i de tre slags korn til fornævnte kirkes bygningsfond eller brug. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende mine elskede sønner og andre troværdige mænd, der personligt overværede skødningen af fornævnte gård på fornævnte Ginding herredsting, nemlig Albert Albertsen, Henrik Albertsen, Ludvig Albertsen, Peder Albertsen, herr Peder, prior i Stubber, herr Gregers af Ejsing, præster, Jens Arnestsen, Kristian Byger, Kristian Harbo, Niels Pape, Peder Arnestsen og Peder Mogensen. Givet i det Herrens år 1349 dagen efter de 11000 jomfruers dag.