forrige næste

Wir Karl von gots gnaden Romischer kung zů allen zeiten merer des reychs/ vnd kung zů Beheym veriehen vnd tůn kunt offenlich mit disem brieue/ allen den/ die in sehen/ horen oder lesen/ daz wir dem durchlewchtigen Woldmar kunge zů Dennenmarkten/ vnd dem edeln G{ue}nther grauen von Swartzburg/ vnd allen den/ die sie mit in bringen/ sie seyn in der acht/ oder nicht/ gantzen frid vnd sicher geleit geben haben/ vnd geben on geuerd/ zů vns gen Budissin ze komen/ vnd doselbist bey vns ze bleyben/ vnd ze seyn als lang sie wellen/ vnd von vns geyn Spremberg wider ze komen sicher vnd on alle var leybs vnd gůts vor worten werken/ vnd fur allen sachen/ fůr vns/ vnd fůr allen den/ die durch vnsern willen tůn vnd lazzen on geverd. ♦ Mit vrkund ditz briefs versigelt mit vnserm kunglichen ingsigel der geben ist zů Budissin do man zalt nach Crists geburt druzenhundert iar/ vnd in dem funftzigstem iar. an dem nehsten dunrstage nach vnsir frowen tag liechtmess. in dem virden iar vnsirer reyche.

Vi Karl, af Guds nåde romersk konge, til alle tider øger af riget, og konge i Bøhmen, erklærer og kundgør offentligt med dette brev for alle dem, der ser, hører eller læser det, at vi uden ond bagtanke har givet og giver den højfornemme kong Valdemar af Danmark og den ædle grev Günther af Schwarzburg og alle dem, de fører med sig, enten de er i rigens akt eller ej, fuld sikkerhed og frit lejde til at komme til os i Bautzen og blive og være der hos os, så længe de vil, og til fra os at vende tilbage til Spremberg i sikkerhed og uden fare for liv og gods, og uden svig i ord, gerning og i alle forhold fra vor og fra alles side, som handler eller undlader at handle efter vor vilje. Med vidnesbyrd i dette brev, som er forseglet med vort kongelige segl, og som er givet i Bautzen år 1350 efter Kristi fødsel, første torsdag efter Vor Frue kyndelmissedag i vort fjerde regeringsår.