forrige næste

Wir Karl von gots gnaden Romischer kung zů allen zeiten merer des reychs/ vnd kung zů Beheym. enbieten den burgermeystern. dem rat/ vnd den burgern gemeynlich der stat zů Lubek/ vnsern/ vnd des heyligen Romischen reychs lieben getrewen/ vnsir gnad/ vnd allez gůt. ♦ Wann wir dem durchleuchtigen Woldmar kunge zů Denemarkten/ vnserm besundern/ vnd lieben fr{ue}nde/ die iericliche stewre/ die ir vns vnd dem reych von wegen der stat zů L{ue}bek alle iar pflichtig seit ze geben/ mit allen rechten/ n{ue}tzen/ vnd zůgehorungen zů rechtem pfande versetzet haben/ vmb sechstzehen twsent mark l{oe}tiges silbers/ als in andern vnsern brieuen die er darvbir hat/ volk{ue}mlicher geschriben stet/ davon gebieten wir ewern trewen ernstlichen vnd festiclichen bey vnsern vnd des reychs hulden/ daz ir dem obgenanten kunge zů Dennenmarkte/ vnd seynen erben mit der vorgenanten stewr wartet/ gehorsam vnd vndirtenig sit/ vnd die selben stewre im/ seynen erben/ oder wen sie darzů senden mit iren brieuen/ on widersprechen on vorgetzog/ vnd on allez hinderniss. alle iar gentzlich verrichtet vnd betzalhet/ wann wir euch vnd ewir nachkomen burger zů L{ue}bek vnd auch die stat der obgenanten stewre/ als offt ir sie dem vorgenanten kunge seynen erben/ vnd iren lvten gebet vnd berichtet/ quiit/ ledig/ vnd loys gentzlichen sagen/ mit vnserm kunglichem gewalt\ vnd/ mit craft ditz briefs versigelt mit vnserm kunglichen ingsigel. der geben ist zů Prag/ nach Crists geburt druzehenhundert. iar vnd in dem funftzigstem iare. des nehsten dinstages nach sant Mathias tag. des heyligen zwelfboten. in dem virden iar vnsirer reyche\

Vi Karl, af Guds nåde romersk konge, til alle tider øger af riget, og konge i Bøhmen, fremsender til borgmestrene, rådet og borgerne som helhed i staden Lübeck, vore og det hellige romerske riges kære trofaste mænd, vor nåde og ønsket om alt godt.

Da vi som ret pant har pantsat den årlige byskat, som I er os og riget pligtige at give hvert år på staden Lübecks vegne, med alle rettigheder, nytte og tilbehør, til den højfornemme kong Valdemar af Danmark, vor særlige og kære ven, for 16.000 mark lødigt sølv, således som det står udførligere angivet i andre breve fra os, som han har derpå, så pålægger vi Eder, vore tro mænd, indtrængende og stærkt ved vor og rigets huld, at I tjener fornævnte konge af Danmark og hans arvinger, med fornævnte afgift, er (dem) lydige og underdaninge, og at I uden modsigelse, forhaling eller indvending hvert år helt udreder og betaler samme afgift til ham, hans arvinger, eller hvem de sender derom med deres brev; thi siger vi Eder og Eders efterfølgere, borgere i Lübeck, og også staden fuldstændigt kvit, ledig og fri at være for fornævnte skat, så ofte I giver og betaler den til fornævnte konge, hans arvinger og deres mænd. Med vor kongelige magt og i kraft af dette brev, forseglet med vort kongelige segl, som er givet i Prag, år 1350 efter Kristi fødsel, første tirsdag efter den hellige apostel St. Mathias' dag i vort fjerde regeringsår.