forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Petrus dei gracia Ripensis episcopus. salutem in domino sempiternam. ♦ Discrecio nouerint singulorum. quod licet tenore presencium recognoscimus nos fuisse. anno domini millesimo triscentesimo quinquagesimo proxima sexta feria post Mathie apostoli. in placito iusticiario domini ducis Iucie personaliter constitutos et donasse ac libere scotasse canonicis Ripensibus communitatem habentibus omnia bona nostra in parochia Iærnæ et omnia bona nostra in parochia Bellyum que habuimus de domina Gerthrude relicta Henrici Litlæ. et bona nostra in Thordorph mark. que habuimus de Henrico Kreeft in parochia Brunnum sita. cum omnibus suis pertinenciis mobilibus et inmobilibus nil excepto. modos et condiciones tamen/ qui secuntur. uolumus firmiter obseruari. ita. uidelicet. quod dicti canonici per procuratorem suum predictorum bonorum redditus. in tres partes diuidi faciant. annuatim. quorum unam partem pro distribucionibus in choro augmentandis sibi retineant. aliam partem monialibus Ripis amicorum adiutorio destitutis et magis egentibus infra portam earum distribuant et assignent et tertiam partem pauperibus in casis degentibus siue ostiatim mendicantibus conferant sine fraude prout coram deo uoluerint respondere. ♦ In cuius rei testimonium maius sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum anno quo supra in profesto annunciacionis uirginis gloriose.

15 portam] skrevet på rasur i A.

18-20 presentibus indtil gloriose] tilf. med andet blæk i A.

Peder, af Guds nåde biskop af Ribe, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle gode mænd bør vide, at ihvorvel vi med dette brev erkender, at vi i det Herrens år 1350 første fredag efter apostlen St. Mathias' dag personlig var til stede på herr hertugen af Jyllands retterting og der skænkede og frit tilskødede Ribekannikernes fællesbord alt vort gods i Jerne sogn og alt vort gods i Billum sogn, som vi har fra fru Gertrud, Henrik Lilles enke, og vort gods i Tarp mark, som vi har fra Henrik Kreft, liggende i Brøndum sogn, med alle rørlige og urørlige tilliggender hertil, intet undtaget, er det dog vor vilje, at følgende betingelser og vilkår strengt overholdes, nemlig at de nævnte kanniker ved deres procurator årligt uden svig, således som de vil stå til ansvar over for Gud, lader indtægterne af fornævnte gods dele i 3 dele, af hvilke de selv skal beholde den ene del til øgning af distributionerne i koret, den anden del skal de fordele og anvise til nonnerne i Ribe, der er berøvede venners hjælp, og til de mere trængende inden for deres (kloster)port, og den tredie del skal de overdrage til de fattige, der bor i hytterne eller går tiggende fra dør til dør. Til vidnesbyrd herom har vi ladet vort store segl hænge under dette brev. Givet ovennævnte år, dagen før den glorrige jomfrus bebudelsesdag.