forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus W dei gracia dux Iucie salutem in domino sempiternam. ♦ Noueritis quod sub anno domini mo ccco quinquagesimo proxima secunda feria post dominicam Quasi modo geniti domina Alyk relicta condam Iohannis Rethgyald Hinricus dictus Reethgyald filius eius Pylgryym et Hermæth Langhswtor coram iusticiario nostro domino Haquino presidente Ripis personaliter constituti latori presencium Geryk dicto Bork ciui Ripensi omnia bona et singula. ipsis post mortem cuiusdam Brandyk iure hereditario contingencia in uilla et campo Tandorp situata cum omni iure ipsis euenienti resignauerunt et scotauerunt iure perpetuo possidenda. ♦ Ceterim ipsi. quatuor uidelicet domina Alyk Hinricus Reyghald Pylgrim et Hermæth Langhsutor. manibus coadunatis coram predicto iusticiario nostro firmiter promiserunt quod quidam nomine Daanel hoc quod ipsi prius fecerunt uiua uoce manuque propria. debeat totaliter adimplere. ♦ Datum Ripis nostro sub sigillo anno die et loco supradictis teste eodem domino Haquino sacerdote clerico nostro.

26 Ceterim = Ceterum.

Valdemar, af Guds nåde hertug af Jylland, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at i det Herrens år 1350 første mandag efter Quasimodogeniti var fru Aleke, enke efter en Jens Redegæld, hans søn Henrik kaldet Redegæld, Pilgrim og Hermod Langsuder personlig til stede i Ribe for vor justitiar, herr Hågen, som førte forsædet på rettertinget, hvor de med al ret, som tilkom dem, oplod og tilskødede nærværende brevviser Gerhard, kaldet Borken, borger i Ribe, alt deres gods, i Tanderup by og mark, som efter arveretten tilfaldt dem efter en vis Brandiks død, at besidde med rette evindelig. Fremdeles har disse fire, fru Aleke, Henrik Redegæld, Pilgrim og Hermod Langsuder, over for vor fornævnte justitiar med sammenlagte hænder afgivet det faste løfte, at en mand ved navn Daniel mundtligt og med egen hånd helt og fuldt skal opfylde, hvad de selv forud har gjort. Givet i Ribe under vort segl ovennævnte år, dag og sted med samme herr Hågen præst, vor klerk, som vidne.