[W]aldemarus dei gracia Danorum Slaworumque rex omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. ♦ Exquo lator presencium Howe Nielsun ex una parte et Ascerus Brwn ex altera parte ad placitum nostrum iusticiarium cum litteris racionalibus si quas inter se mutuo super bonis in Thiriestorp sitis receperant citati idem Hofwe comparuit sufficienti testimonio discretorum docuit et probauit nullo in contrarium testificante quod quedam Ingæ relicta Thrugoti Paulsun quondam predicto Howe omnia et singula bona sua in parrochia Holme sita ipsam post mortem patris sui hereditario iure contingencia in recompensam bonorum in Arws sitorum predicte Inge per eundem Hofwe rescotatorum scotauit in placito Ningheret iure perpetuo possidenda que quidem bona ad quinque annos in pacifica possessione habuerat et quietas nos predicto Howe predicta bona Thiriestorp in parrochia antedicta adiudicamus perpetuo possidenda. inhibentes districte ne quis ipsum in dictis bonis aliqualiter contra uoluntatem suam impediat ulterius uel molestet necnon huic cause perpetuum silencium imponentes ac predictum testimonium tenore presencium confirman- tes. ♦ Datum sub sigillo nostro Arusie anno domini mccc quinquagesimo feria secunda proxima post diem sanctorum Tiburcii et Valeriani teste Nicolao Iænssun de Keldebek.
Valdemar, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Da nærværende brevviser Hovi Nielsen på den ene side og Asser Brun på den anden var stævnede til møde på vort retterting med de gyldige breve, som de måtte have givet hinanden indbyrdes angående gods i Thiriestorp, fremstod samme Hovi og viste og godtgjorde med tilstrækkeligt vidnesbyrd af gode mænd og uden at nogen vidnede derimod, at en vis Inge, enke efter Trued Povlsen, fordum på Ning herredsting til evindelig og retmæssig besiddelse havde tilskødet fornævnte Hovi alt sit gods i Holme sogn, som ved arveret var tilfaldet hende efter hendes faders død, til gengæld for gods i Århus, som denne Hovi skødede til nævnte Inge, hvilket gods han i fem år havde haft i fredelig og ukæret besiddelse. Derfor tildømmer vi nævnte Hovi nævnte gods i Thiriestorp i fornævnte sogn, at besidde evindelig. Og vi forbyder udtrykkeligt, at nogen på nogen som helst måde yderligere hindrer eller skader ham mod hans vilje på nævnte gods, idet vi sætter evig tielse på denne sag, og vi bekræfter fornævnte vidnesbyrd med ordlyden af dette brev. Givet i Århus under vort segl i det Herrens år 1350 mandagen næst efter St. Tiburtius' og Valerianus' dag, med Niels Jensen af Keldebæk som vidne.