forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Thomas Thrugilssun Therbernus Thrugilssun. Nicholaus Pætersun de Gedrum et Nicholaus Palnæsun de Wynbergh salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi nos sub anno domini mo ccco lo die beatorum apostolorum Phylippi et Iacobi famoso principi et potenti domino W Danorum regi et Estonie duci bona in Æyerstet in Hwetboheret sita in quibus quidam Woghen Iorindsun et Nicholaus ..... resident cum omnibus pertinenciis mobilibus et inmobilibus qu<e> quidem bona heredes domine Cecillie de Nyholm attinebant pro iiiior litteris re[gii]s secundum leges terre legaliter estimasse et dictam estimacionem placito appropriasse. ♦ Hoc protestamur per presentes. ♦ Datum nostris sub sigillis anno die et loco supradictis.

3 .....] 5-6 ulæselige bogstaver i A; Ac læser Wroth, mens Aa og Ab har — —; Rep. emenderer.. reth.

♦ qu(e)] qua A.

Thomas Troelsen, Torben Troelsen, Niels Pedersen af Gerum og Niels Pallesen af Vennebjerg til alle, der ser dette brev hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at vi i det Herrens år 1350 på de hellige apostle Filips og Jakobs dag på lovlig vis efter landets love tilvurderede den berømmelige fyrste og mægtige herre, Valdemar, de Danskes konge og hertug af Estland, noget gods i Ejersted i Hvetbo herred, som Vogn Jorindsen og Niels..... bor på, med alle rørlige og urørlige tilliggender i anledning af fire kongebreve, hvilket gods tilhørte arvingerne efter fru Cecilie af Nyholm, og efter tilvurderingen hjemlede vi det på tinge. Hvilket vi erklærer med dette brev. Givet under vore segl ovennævnte år, dag og sted.