Waldemarus dei gracia Danorum Slauorumque rex omnibus presens scriptum cernentibus. salutem in domino sempiternam. ♦ Constare uolumus uniuersis. quod in placito nostro iusticiario constitutus. Hinze Mollæ ciuis Hafnensis domino Nicholao Iohannis [canonico] Roskildensi. cappellano nostro dilecto. septimam partem domus lapidee et curie cuiusdam Petri Martinsun. bone memorie. Roskildis in parochi[a] sancti Olaui sitam. secundum omnes quatuor terminos suos. quam cum Botilde uxore sua iure hereditario post dictum Petrum habuit. pro tribus marchis puri cum dimidia. iusto alienacionis titulo uendidit et scotauit. obligans se et heredes suos dicto domino Nicholao et heredibus suis ad appropriandum et disbrigandum predictam septimam partem curie supradicte ab inpeticione cuiuscumque. ♦ Datum Roskildis anno domini. mo.ccco. quinquagesimo. sabbato infra octauam ascensionis. domini. nostro sub sigillo. teste N. Ienssun de Keldebeke iusticiario nostro.
Brevet er skrevet med samme hånd, der har skrevet nr. 275, 440 og 441.