forrige næste

Uniuersis Christi fidelibus ad quos presentes littere peruenerint. Henricus dei gracia Roskildensis ecclesie episcopus. salutem in domino sempiternam. ♦ Ad uniuersorum noticiam tenore presencium cupimus peruenire. quod ex relatu ueridico nostri capituli Roskildensis et diligenti inquisicione prehabita/ sane intelleximus. illustrem principem dominum nostrum dominum Waldemarum Danorum Sclauorumque regem. non solum ecclesiam nostram. clerum et populum/ ab hostium seruitute et emulorum suorum qua depressi pro tempore fuerant et detenti/ ac ecclesiastica libertate quodammodo destituti. disponente domino salubriter eruisse. uerum eciam nostrum predecessorem familiares. et subditos antedicte ecclesie nostre a iugo captiuitatis diuersis suis laboribus/ dampnis et expensis liberasse. quamobrem consensu et plena deliberacione predicti capituli nostri prehabitis. ipsi domino nostro regi castrum et uillam Hafnenses. cum omni iure et singulis pertinenciis suis necnon deriuacionibus uniuersis que se ad pecuniam extendere poterunt numeratam. prout idem dominus noster rex actenus tenue- rat. una cum bonis nostris in Særethslef et situ cuiusdam molendini/ ad dies nostros Henrici episcopi/ de consensu capituli nostri antedicti dimittimus libere disponendum. recognoscentes nos dictam dimissionem non ui nec metu fecisse aliquali. sed cum bona et sincera uoluntate nostra et capituli nostri memorati. eciam bona fide promittentes quod nec nos nec nostrum capitulum seu aliquis nostro nomine dictum dominum regem super ipso castro ut premittitur inpetere uel molestare debeamus quoquomodo. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum una cum sigillo capituli nostri supradicti presentibus est appensum. ♦ Datum Calundborch. anno domini. mo. ccco. quinquagesimo. iubileo. dominica ante diem sancte Katerine uirginis. presentibus honestis. uiris dominis. Michaele cantore. Lamberto. et Nicholao Iohannis canonicis ecclesie nostre antedicte. necnon strennuis militibus. Benedicto de Aluelde. Boecio Falk. et Petro Laurenssun famulo.

Henrik, af Guds nåde biskop ved kirken i Roskilde, til alle troende kristne, som dette brev når frem til, hilsen evindelig med Gud.

Vi ønsker, at det med indholdet af dette brev skal nå til alles kendskab, at vi af vort Roskildekapitels sandfærdige beretning og efter forudgående omhyggelig undersøgelse ganske har forstået, at den berømmelige fyrste, vor herre, herr Valdemar, de Danskes og Venders konge, ikke blot på frelsebringende måde med Herrens hjælp har udrevet vor kirke, gejstligheden og folket af fjendernes og hans modstanderes trældom, i hvilken de i sin tid blev holdt nede og holdt bundne, ligesom de i en vis grad var berøvede den kirkelige frihed, men også har befriet vor forgænger og fornævnte vor kirkes tjenere og undergivne ved sine anstrengelser, tab og omkostninger af forskellig art, hvorfor vi efter at have indhentet vort fornævnte kapitels samtykke og efter grundig overvejelse med samme kapitel overlader samme vor herre kongen borgen og byen København med al ret og med dens enkelte tilliggender, såvel som også med alle dens indtægtskilder, der kan gøres op i rede penge, sådan som samme vor herre konge hidtil har haft den, tillige med vort gods i Serridslev med et møllested, at råde frit over i henhold til vort fornævnte kapitels samtykke, så længe vi Henrik, biskop, er i live, idet vi erkender, at vi ikke truet af magt eller på grund af frygt har foretaget denne overdragelse, men med vor og vort omtalte kapitels gode og oprigtige vilje, og idet vi lover på vor tro, at hverken vi, vort kapitel eller nogen anden i vort navn på nogen måde skal rejse krav mod nævnte herre konge eller lægge ham hindringer i vejen vedrørende samme borg, som før er nævnt. Til vidnesbyrd herom er vort segl sammen med vort ovennævnte kapitels segl hængt under dette brev. Givet i Kalundborg i det Herrens år 1350, jubelåret, søndag inden den hellige jomfru Katerinas dag i nærværelse af de ærlige mænd, herrerne Mikkel, kantor, Lambert og Niels Jensen, kanniker ved vor fornævnte kirke, samt de strenge riddere Benedikt Ahlefeld, Bo Falk og Peder Larsen, væbner.