In nomine. patris. et filii et spiritus sancti. ♦ Ego Cecilia. relicta. Akonis Raafn. licet corpore debilis tamen sana mente. considerans nil fore cercius morte. nil incercius hora mortis. de bonis mihi a deo concessis uolo dum ualeo testamentum meum ordinare. ordine subsequente. ♦ Primo lego ecclesie parrochiali mee. Kaaryth. omnem possessionem meam in Wiwæryth. cum. una molendina. dicta Smørmillæ. ♦ Item domino Ione ibidem. iii. marchas denariorum. ♦ Item ministro ibidem dimidiam marcham denariorum. ♦ Item ecclesie Halmstathæ ii. oras denariorum. ♦ Item presbitero ibidem. ii oras denariorum. ♦ Item ministro ibidem .i. oram denariorum. ♦ Item ecclesie Othæthorp. ii. oras denariorum. ♦ Item presbitero ibidem. ii oras denariorum. ♦ Item ministro ibidem .i. oram denariorum. ♦ Item ecclesie Quistofthæ. ii. oras denariorum. presbitero ibidem tantum. et ministro oram denariorum. ♦ Item ecclesie Hægby. ii oras denariorum. presbitero ibidem tantum. et ministro ibidem. i oram denariorum. ♦ Item ecclesie Randersleef. ii. oras denariorum. presbitero ibidem. tantum. et ministro. ibidem. i. oram denariorum. ♦ Item ecclesie Owaghstorp. ii. oras denariorum. presbitero ibidem. tantum. et ministro ibidem. i. oram denariorum. ♦ Item ecclesie Skuthmansleef. ii. oras denariorum. presbitero ibidem tantum. et ministro. i. oram denariorum. ♦ Item fratribus predicatoribus Helsinghburgis. ii. oras denariorum. Item fratribus minoribus Lundis. ii. oras denariorum. ♦ Item cuilibet domui hospitalium. in Skania. ii. oras denariorum. ♦ Item filio meo Skelm. i. cornu. et .i. anulum aureum. ♦ Item filie mee. Cristine .i. anulum aureum. ♦ Item genero meo Iacobo Kanuti. i. cornu. et i. anulum. aureum ♦ Item filie mee Helene. i. anulum aureum. ♦ Item famulo meo Iohanni. i. equm et .i. marcham denariorum. ♦ Item Skaanigh. i. marcham. denariorum. ♦ Item Gerthrudi. i. marcham denariorum. ♦ Item ancille mee Thoræ. ii. oras denariorum. ♦ Item Ione Tocchæsun dimidiam marcham denariorum. ♦ Item Paulo de Wathænsyø .i. uaccam. ♦ Item Cecilie Erikdoter .i. uaccam. ♦ Item Styrgæ. i. uaccam. ♦ Item cuilibet de familia mea. i. oram denariorum. ♦ Ad cuius testamenti exsequtio<n>em constituo Skelm Akonis. filium meum predilectum. ♦ In rei. testimonium sigillum meum. una cum sigillis. prefati Skelm et Iacobi Kanuti. generi mei presentibus est appensum. ♦ Datum. anno domini. mo. ccco. quinquagesimo primo de beati Valentini martyris\
9 exsequtio(n)em] exsequtiocem A.
I faderens, sønnens og den helligånds navn. Jeg Cecilie, enke efter Åge Ravn, som, omend svag af legeme, dog er karsk af sind, og som over vejer, at intet er vissere end døden, intet uvissere end dødens time, vil, medens jeg formår det, opsætte mit testamente vedrørende det gods, som Gud har forundt mig, på følgende måde. For det første testamenterer jeg min sognekirke i Kågeröd hele min besiddelse i Vieröd, tillige med en mølle, kaldet Smørmølle. Fremdeles herr Jon sammesteds tre mark penge. Fremdeles kirketjeneren sammesteds en halv mark penge. Fremdeles kirken i Halmstad to øre penge. Fremdeles præsten sammesteds to øre penge. Fremdeles kirketjeneren sammesteds en øre penge. Fremdeles kirken i Ottarp to øre penge. Fremdeles præsten sammesteds to øre penge. Fremdeles kirketjeneren sammesteds en øre penge. Fremdeles kirken i Kvistofta to øre penge. Præsten sammesteds lige så meget og kirketjeneren en øre penge. Fremdeles kirken i Hyby to øre penge. Præsten sammesteds lige så meget og kirketjeneren sammesteds en øre penge. Fremdeles kirken i Ränneslöv to øre penge. Præsten sammesteds lige så meget og kirketjeneren sammesteds en øre penge. Fremdeles kirken i Våxtorp to øre penge. Præsten sammesteds lige så meget og kirketjeneren sammesteds en øre penge. Fremdeles kirken i Skummeslöv to øre penge. Præsten sammesteds lige så meget og kirketjeneren sammesteds en øre penge. Fremdeles dominikanerne i Helsingborg to øre penge. Fremdeles franciskanerne i Lund to øre penge. Fremdeles ethvert hospitalshus i Skåne to øre penge. Fremdeles min søn Skjalm et horn og en guldring. Fremdeles min datter Kristine en guldring. Fremdeles min svigersøn Jakob Knudsen et horn og en guldring. Fremdeles min datter Helene en guldring. Fremdeles min svend Jens en rød hest og en mark penge. Fremdeles Skåning een mark penge. Fremdeles Gertrud en mark penge. Fremdeles min tjenestepige Thora to øre penge. Fremdeles Jon Tokesen en halv mark penge. Fremdeles Povl fra Vadensjö en ko. Fremdeles Cecilie Eriksdatter en ko. Fremdeles Styrger en ko. Fremdeles enhver af min husstand en øre penge. Jeg indsætter min elskede søn Skjalm Ågesen som eksekutor af dette testamente. Til vidnesbyrd er mit segl tillige med segl tilhørende fornævnte Skjalm og Jakob Knudsen, min svigersøn, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1351 på den hellige martyr Valentins dag.