In eodem modo dilectis filiis populo ciuitatis et diocesis Slewicensis salutem etcetera. ♦ Quam sit etcetera usque incrementa. ♦ Quocirca uniuersitati uestre per apostolica scripta mandamus/ quatinus eundem episcopum tamquam patrem et pastorem animarum uestrarum deuote suscipientes/ ac debita honorificencia prosequentes/ eius monitis et mandatis salubribus humiliter intendatis. ita quod ipse in uobis deuocionis filios et uos in eo per consequens patrem inuenisse beniuolum gaudeatis/ ♦ Datum ut supra.
3 In eodem modo] cf. nr. 426.
På samme måde til vore elskede sønner, menigheden i Slesvig stad og stift hilsen (og apostolisk velsignelse).
Bekymret har vore tanker o.s.v. indtil tilvækst. Derfor pålægger vi Eder alle ved apostolisk brev, at I fromt skal tage imod samme biskop som fader og hyrde for Eders sjæle, og at I skal omfatte ham med tilbørlig hædersbevisning og ydmygt give agt på hans frelsebringende påmindelser og pålæg, således at han kan glæde sig over at have fundet hengivne sønner i Eder, og I som følge deraf en velvillig fader i ham. Givet som ovenfor.