Omnibus presens s[criptum cernentibus].....
pyngis Magnus.....
torp Olawus de H.....
piternam ♦ Nouerin[t uniuersi].....
quinquagesimo primo.....
Frostæhered cum pl[uribus].....
quod uir discretus.....
in parrochia Høryg.....
lo habuit cum omn[ibus].....
agris pratis si[luis].....
discreto domino Nich[olao].....
monasterii uendid[it].....
recognoscens se pl[enum pretium].....
ac se et heredes su[os].....
cum omnibus suis pertin[entiis].....
..... Mogens ..... torp, Oluf af H..... til alle, der ser dette brev ..... evindelig ..... Alle skal vide, at i [13]51 ..... Frosta herred ...... at den gode mand ..... solgte til den gode herre Niels ..... i kloster ..... i Höör sogn ..... som han havde med alle ..... agre, enge, skove ....., idet han erkendte ..... fuld pris ..... og ..... sig og sine arvinger ..... med alle dets tilliggender .....
Året er kun ufuldstændigt overleveret, men er sandsynligvis 1351, da tingsvidnet er udstedt på latin, hvilket gør en datering til 1451 mindre sandsynlig, således også Rep. l. l.; den i brevet omtalte hr. Niels er rimeligvis identisk med Bosjö klosters prior Niels Puse, der bl.a. nævnes 1351 7. maj, cf. nr. 421.