Wa<l>demarus emere dei gracia Danorum Slaworumque rex omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam ♦ Noueritis quod nos exhibitori presencium domino Laurencio canonico Arusiensi omnia bona et singula in Thyristorp sita sibi per quendam Hofwi in placito nostro iusticiario scotata et per quatuor litteras nostras legaliter adiudicata <adiudicamus> iure perpetuo possidenda huic cause perpetuum silencium imponentes ♦ Datum Arws anno domini m cccl quarto in die beati Olaui regis teste Nicolao Iænssun de Keldebek iusticiario nostro.
11 Wa<l>demarus] Wademarus Aa.
16 <adiudicamus>] mgl. Aa.
15: kendes ikke.
Valdemar, af Guds nåde de Danske og Venders konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
I skal vide, at vi tildømmer nærværende brevviser herr Lars, kannik i Århus, det gods, alt og hvert, i Thyristorp, som af en vis Hovi er tilskødet ham på vort retterting og ved vore fire breve lovligt tildømt ham, at besidde med evig ret, idet vi sætter evig tielse på denne sag. Givet i Århusi det Herrens år 1354 på St. Olav konges dag med Niels Jensen Keldebæk, vor justitiar, som vidne.