Omnibus presens scriptum cernentibus Petrus Iacobi de Wedinghæ eternam in domino salutem ♦ Nouerint uniuersi me uiro ydoneo latori presencium Olauo Ebbæsun omnia et singula bona mea in Gefnnetoftæ sita cum pratis siluis agris et piscaturis et singulis attinenciis pro .x. marcis puri argenti inpignorasse per presentes. festo beati Iohannis baptiste integraliter iam proximo futuro redimenda\ tali condicione mediante quod si in termino solucionis et redempcionis defecero extunc me annecto dicto Olauo et suis heredibus per me uel per meos heredes dicta bona cedere perpetuo possidenda ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum ♦ Datum Hafnis anno domini moccco.l. quarto. uigilia apostolorum Symonis et Iude.
Peder Jakobsen af Veddinge til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at jeg med dette brev har pantsat mit gods i Gentofte, alt og hvert især, med enge, skove, agre og fiskevande og alle tilliggender for ti mark lødigt sølv til den gode mand, nærværende brevviser Oluf Ebbesen, at indløse helt og fuldt til førstkommende St. Hans dag på den betingelse, at hvis jeg svigter til betalings- og indløsningsterminen, binder jeg mig til at afstå nævnte gods gennem mig eller mine arvinger til nævnte Oluf og hans arvinger, at besidde evindelig. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i København i det Herrens år 1354 dagen før apostlene Simon og Judas' dag.