Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 133:
In eodem modo. dilectis filiis .. Sleswicensis et .. Roskildensis ac .. Ripensis prepositis ecclesiarum salutem etcetera. ♦ Quanto etcetera usque in diuinis. ♦ Quocirca mandamus quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios eisdem clericis uel procuratoribus suis eorum nomine faciatis fructus redditus et prouentus predictos per dictos octo annos iuxta huiusmodi concessionis nostre tenorem integre ministrari non obstantibus omnibus supradictis seu si eisdem ordinariis et capitulis uel quibusuis aliis (— — —). ♦ Datum ut supra.
20 In eodem modo] cf. nr. 295.
20 ..= Ottoni.
20 ..= Iohanni.
20 .. = ?
27 Datum ut supra] cf. nr. 295.
På samme måde til vore elskede sønner provsterne (Otto) ved kirken i Slesvig, (Jens) ved kirken i Roskilde og .. ved kirken i Ribe, hilsen o. s. v.
Jo større o. s. v. indtil fra disse embeder. Derfor pålægger vi Eder, at I alle tre eller to eller een af Eder personlig eller ved een eller flere andre sørger for, at forudnævnte frugter, afgifter og oppebørsler i nævnte otte år ubeskåret svares samme gejstlige eller deres befuldmægtigede på deres vegne i henhold til denne vor tilladelse, uanset alt det ovennævnte, eller om samme stiftsbiskopper og kapitler eller hvilke som helst andre (— — —). Givet som ovenfor.