forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Nicholaus dei gracia episcopus Sleswicensis. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis. presentibus et futuris. quod coram nobis constituti consules Sleswicenses. inter alia eorum priuilegia et libertates. eis a regibus. ducibus. comitibus et aliis quam pluribus regni Dacie dominis concessas\ quasdam literas apertas nostrorum predecessorum episcoporum Sleswicensium sub ueris et saluis eorum sigillis sigillatas. produxerunt. que expresse continebant. quod nullus episcoporum Sleswicensium seu aliorum eiusdem ecclesie prelatorum. consules aut ciues Sleswicenses uel eorum aliquem extra ciuitatem in iudicium debeat euocare. ♦ Quas quidem literas matura deliberatione prehabita approbamus. ratificamus. et confirmamus publice per presentes. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Sleswich anno domini mo.ccco.lo. sexto sabbato quo cantatur Caritas dei.

Niels, af Guds nåde biskop af Slesvig, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at rådmændene i Slesvig i vor nærværelse har fremlagt deres privilegier og friheder, tilståede dem af konger, hertuger, grever og adskillige andre herrer i Danmarks rige, hvoriblandt nogle åbne breve af vore forgængere som biskopper af Slesvig, der har beseglet med deres ægte og hele segl, og som udtrykkeligt indeholdt, at ingen biskop af Slesvig eller andre prælater ved samme kirke må stævne rådmændene eller borgerne i Slesvig eller nogen af dem for en domstol uden for byen. Efter forudgående moden overvejelse billiger, bekræfter og stadfæster vi offentligt med dette brev disse breve. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Slesvig i det Herrens år 1356 på den lørdag, da der synges Caritas dei.