forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Holmgerus K<n>wtsun salutem in domino sempiternam. ♦ Notum. facio uniuersis. me uiro discreto et honesto. Petro Eskilsun aduocato in Malmøghæ presencium exhibitori. in quinque solidis grossorum. bonorum et legalium. teneri et esse ueraciter obligatum. sibi uel suis heredibus per me uel meos heredes in purificacione beate Marie uirginis nunc proximo futura. sine omni impedimento utique et integraliter persoluendis. ♦ In cuius rei testimonium et cautelam sigillum meum duxi. presentibus. apponendum. ♦ Datum anno domini mo ccco quinquagesimo septimo in octaua assumpcionis beate Marie uirginis.

9 K<n>wtsun] Kwtsun A.

Holger Knudsen til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle, at jeg i sandhed står i skyld og gæld til den gode og hæderlige mand Peder Eskilsen, foged i Malmø, nærværende brevviser, for fem skilling grot, gode og lovlige, som uden al hinder ubetinget og fuldt ud skal betales ham eller hans arvinger af mig eller mine arvinger til nu førstkommende kyndelmisse. Til vidnesbyrd herom og til forvaring har jeg ladet mit segl hænge under dette brev. Givet i det Herrens år 1357 på ottendedagen efter jomfru Marias himmelfart.