Tekst efter Collect. 8:
Anno quo supra et die predicta .ix. mensis septembris Iohannes Wanekini presbiter canonicus ecclesie Sle<sw>yicensis finauit cum camera de prebenda predicte ecclesie Sle<sw>yicensis et promisit satisfacere ualorem collectori prouincie dicte prebende/ et defferre litteras quittatorias a dicto collectore a festo beati Michaelis ad unum annum/ sub penis etcetera ♦ Testes Bertrandus de Turre et Raymundus de Rebombigis/ domicelli Caturcensis diocesis\
Guido de Viortio.
2 og 3 Sle<sw>yicensis] Slefroicensis A.
4 defferre = deferre.
Ovennævnte år og fornævnte dag den g. september traf Jens Wannekesen, præst, kannik ved kirken i Slesvig, aftale med kammeret om ydelsen af en præbende ved fornævnte kirke i Slesvig, og lovede at erlægge beløbet til kollektoren for nævnte præbende i nævnte provins og oversende kvitteringsbrev fra nævnte kollektor inden for et år efter mikkelsdag under straf o.s.v. Vidner Bertrandus de Turre og Raymundus de Rebombigis, junkere i Cahors stift. Guido de Viortio.