Udtog efter A:
Nos .. consules et commune ciuitatis Bremensis referimus inmensas graciarum actiones honorabilibus uiris .. consulibus ciuitatum maritimarum et etiam aliarum ciuitatums necnon communibus mercatoribus de hansa Theutonicorum sacri Romani imperii ..... des cupimus fore notum/ et presentibus publice profitemur ..... quando quocienscunque requisiti fuerimus per dominos consules ciuitatum subscriptarum/ scilicet Lubicensis/ Wysmariensis/ Rostoccensis/ Sundensis/ et Gripeswaldensis/ ad profectum et utilitatem omnium mercatorum predictorum/ pro adiuto rio et defensione portus dicti Noreszund/ tunc nos debemus et uolumus ibidem mittere unam bonam nauem/ munitam cum quinquaginta uiris armatis/ et aliis armis bellicis sub nostris expensis et periculis/ et si deus daret nobis et nostris adiutoribus similiter defensoribus dicti portus uictoriam de piratis et aliis spoliatoribus/ tunc lucrum quod inde proueniret/ deberemus et uellemus/ debemus et uolumus diuidere/ cum dictis nostris adiutoribus secundum uirorum quantitatem/ scilicet na man tale. ♦ ..... ♦ Datum et actum Lubeke anno a natiuitate domini. millesimo tricentesimo/ quinquagesimo octauo in die inuencionis sancti Stephani prothomartiris.
Vi rådmænd og menige indbyggere i staden Bremen sender umådelige taksigelser til de hæderværdige mænd, rådmændene i søstæderne og i de andre stæder, samt til de almindelige købmænd inden for den tyske hanse i det hellige romerske rige.
..... Og vi ønsker, at det skal være vitterligt, og erklærer offentligt med dette brev, at når og så ofte som de herrer rådmænd i de nedenskrevne stæder, nemlig Lübeck, Wismar, Rostock, Stralsund og Greifswald, til gavn og nytte for alle de ovennævnte købmænd og til hjælp for og forsvar af det farvand der kaldes Øresund, forlanger det af os, så skal og vil vi sende et godt skib sammestedshen, bemandet med 50 bevæbnede mænd og udstyret med andre krigsvåben på vor bekostning og risiko. Og hvis Gud vil give os og vore hjælpere, der ligeledes er forsvarere af det nævnte farvand, sejr over sørøverne og de andre røvere, så skal og vil vi dele den gevinst, der hidrører herfra, med vore hjælpere efter antallet af mænd, d.v.s. 'efter mandtal'..... Givet og forhandlet i Lübeck i året 1358 efter Herrens fødsel på den dag, da den første martyr St. Stefan blev fundet.