Tekst efter Aa:
Omnibus presentes literas inspecturis Ericus dei gracia Gottorum Sweorumque rex ac dominus Scanie salutem in domino sempiternam ♦ Tenore presencium pateat uniuersis quod nos cum heredibus nostris nobilibus et famosis uiris dominis Hinrico Nicolao et Adolpho dei gracia Holsacie et Stormarie comitibus in mille octingentis marcis puri argenti ponderis Coloniensis ea racione quod contra nostros emulos quoscunque ipsorumque complices et fautores sub eorum sumptibus et expensis dampnis et perdicionibus atque lucris fideles nostri et nostrorum existant adiutores sumus et tenemur racionabiliter obligati ipsis supradictis dominis comitibus int<ra> ciuitatem Lundensem uel uillam Malmøge in argento pecunia usuali seu aliis ualoribus ut communiter inter mercatores ualent seu decidunt\ ita tamen quod extra dominia nostra libere deduci ualeant et secure in terminis infrascriptis expedite persoluendis\ ita quod quingentas marcas in festo Martini proxime uenturo\ alias autem quingentas in carnispriuio extunc proxime futuro reliquas uero octingentas marcas in festo beati Martini predictum carnispriuium subsequente utique persoluemus modo superius prenotato defectu et dilacionibus quibusuis procul motis ♦ Datum Lundis anno domini millesimo tricentesimo quinquagesimo octauo in die beatorum Dyonisii sociorumque eius sub secreto nostro.
21 int<ra>] inter Aa, men cf. nr. 156.
Erik, af Guds nåde de Goters og Svenskes konge og herre over Skåne, til alle, der får dette brev at se, hilsen evindelig med Gud.
Med ordlyden af dette brev skal det være åbenbart for alle, at vi sammen med vore arvinger på gyldig vis står i skyld og gæld til de ædle og berømmelige mænd, herrerne Henrik, Klaus og Adolf, af Guds nåde grever af Holsten og Stormarn, for 1800 mark lødigt sølv efter kølnsk vægt på grund af, at de på egen bekostning og udgift, skade og tab samt gevinst optræder som vore og vore folks trofaste hjælpere mod vore fjender og mod hvem som helst af disses forbundsfæller og tilhængere, at betale ufortøvet til oven nævnte herrer til de nedenstående terminer i staden Lund eller byen Malmø i sølv, gængse penge eller i andre værdier efter deres almindelige værdi mellem købmænd, dog således at de frit og sikkert kan føres ud af vore højhedsområder, og således at vi på ovenomtalte måde uden nogen som helst form for svigten eller tøven skal betale 500 mark til førstkommende St. Mortens dag og andre 500 til den derpå følgende fastelavn, men de resterende 800 mark til den St. Mortens dag, som følger efter foromtalte fastelavn. Givet i Lund i det Herrens år 1358 på St. Dionysius og hans fællers dag under vort sekret.