Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus. consules. ceterique meliores Horsbyhæræth inhabitantes. totaque communitas ibidem. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis presentibus et futuris. quod in presentibus litteris obligamus nos et nostros successores. prestita super hoc fide corporali illustri principi. domino nostro dilecto. domino Waldemaro dei gracia Danorum Sclauorumque regi. ac suis ueris heredibus. necnon Waldemaro Zappy stabulario suo. uel cuicunque stabulario quem nobis deputauerit post eum fideliter deseruire. et subiectiue obedire. nec ei postmodum in aliquo desistamus uel aliquatenus abrenunciamus. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostri hæræth presentibus est appensum ♦ Datum anno domini .mo. ccco. quinquagesimo nono in die beati Ansgarii episcopi.
19 post eum] tilf. o. l. A.
Rådmændene og de øvrige bedste mænd, der bebor Horseby herred, og hele herredets tingsamfund, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at vi, idet vi har aflagt korporlig ed derpå, med dette brev forpligter os og vore efterfølgere til tro at ville tjene og underdanigt adlyde den berømmelige fyrste, vor elskede herre herr Valdemar, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, og hans rette arvinger samt hans staller Valdemar Sappi eller hvilken staller han end måtte udpege for os, og til ikke i fremtiden at ville svigte ham på noget punkt eller på nogen måde sige os løs fra ham. Til vidnesbyrd herom er vort herreds segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1359 på bispen St. Ansgars dag.