forrige næste

Tekst efter A:

Die .xxix. augusti lix existentibus dominis Bernardo de Oleo Iacobo Gauterii et Martiale Chatbaudi consulibus Nemausi Bartholomeo de Asperis. et Iohanne Maurelli Philippo Brachiifortis. ut cum certa apontamenta/ nuper Biterris facta fuerint in consilio generali ibidem tenuto per tres status lingue Occitane iuxta euocationem circa hoc factam quorum apontamentorum tenores tales sunt

<1> Primirement sus la iuda faredoyra per lo facht de la guerra per so. que los dicht eligitz non auian poder finar ne danar auant sus/ alcunas vias vbertas et tractadas/ per causa de la dicha aiuda ne eran vengutz auisatz\ car el eran estatz mandatz. si non sus lo facht del rey de <Deynamarcha seran los dichtz eligitz ou autres/ en lur luoc/ a Tholoza lo iour de Nostra Donna del mes de septembre/ am sufficient poder de tractar et de finar et prometre las causas que seram neccessayres et profichozas a la dicha aiuda <2> Item/ a la dicha iornada aquels que lay seran tramesses am lo dicht poder veyran los comptes de las despenssas fachas dels deniers que son agutz leuatz per la dicha atuda/ a fin que* hom puecha saber si hia deguna resta. de que hom si poguez aiudar <3> Item auisentur uniuersitates/ et eorum consilium habeatur ut transsactis duobus mensibus. sequentibus. quelibet uniuersitas senescalliarum lingue Occitane/ sciat quot gentes armorum et peditum debebunt facere et habere tempore neccessitatis et eisdem satisfacere. per numerum foccorum facta prius reparacione foccorum/ ad tempus hodiernum uel alias prout eis uidebitur. neccessario contingat pro hiis mittere apud/ Tholozam. qualis erit ille/ et de quo/ ibit ille/ et qualem potestatem dabitur ille quid agendum/ euocari mandassent eorum consilium secretum per eorum armigeros iuxta morem solitum/ et habita re<la>cione per clauarium uenerunt ad dictum consilium uidelicet † magister Stephanus Gauterii † R Bonihominis † Franciscus Falqui † Guiraudus Sauxii † Durantus de Tribus exminis † G. de Nemauso † Bartholomeus Karoli † Bremondus Sauarici Iohannes Nisse Iacobus Pichonis Bartholomeus Iuuenis Baudilius Filioli † Iohannes de Tribus exminis. quibus consiliariis explanata fuerunt dicta aponctamenta et dixerunt super primo et .ii. articulis quod ubi uadia. officialium imposicionis et gabelle. nouiter indictarum pro subuencione guerrarum uniuersaliter apetissentur/ et precium salis sextarii cuiuscumque ad .ii. grossos et debeantur adhuc de subsidio pro guerra Aluernie leuato uidelicet de .cm. florenis. de resta debeantur .lxxm. hiis attentis illud sufficit et sufficere potest. ad prouisionem guerre/ de qua petitur subuencionem fieri\ tamen dixerunt generaliter/ quod super hiis de quibus debet teneri consilium apud Tholozam ad plenum de presenti hic non potest consultari quousque consilium quod teneri debet apud Nemausum die dominica proxima sit habitum et tenutum\ item super ultimo/ quod nullo modo concedatur/ quia satis gentes sunt in regno. de quibus. dominus noster rex. se potest iuuare. suo loco. pluribus racionibus per eos allegatis\ uidelicet illi † signati. ♦ Alii uero domini de consilio dixerunt super primo et seccundo ac tercio quod mittendi. ambaxiatores se auisent quod nullo modo concedatur/ quod uniuersitas sit obligata ad aliquam nouam seruitutem pluribus de causis ipsos mouentibus. nominantes uniuersaliter pro euidenti utilitate negocii de quo est animaduertendum pro bono publico uniuersitatis/ ad eundum illuc et mittendum in ambaxiatores Bernardum de Oleo et Bartholomeum Karoli consulem et consiliarium consulatus et ciuitatis Nemausi.

28-29 Bartholomeo indtil Brachiifortis] tilf. senere med samme hånd.

3 sus] rettet fra sub A.

— la iuda = l'aiuda.

6 sus lo] tilf. o. l. A

— de <De>namarcha] de namarcha A.

12 que] gentaget ved linieskifte A.

2 re<la>cione] realicione A.

26-27 et .ii. articulis] tilf. o. l. A.

29 adhuc] herefter slettet de resta A.

2-5 tamen indtil tenutum] tilf. senere med samme hånd A.

8 ac tercio] tilf. o. l. i A.

(13)59 den 29. august, da de herrer Bernardus de Oleo, Jacobus Gauterii og Martialis Chatbaudi, Bartholomæus de Asperis og Johannes Maurelli og Philippus Brachiifortis, rådmænd i Nîmes, var i rådet, befalede de, da det er nødvendigt at sende en udsending til Toulose i anledning at visse artikler, som nyligt skal være blevet opsat i Béziers på fællesmøde af de tre stænder i Languedoc ifølge foretagen indkaldelse, at deres snævrere råd skulle hidkaldes til rådslagning på sædvanlig vis gennem deres bysvende for at træffe afgørelse om, hvem udsendingen skal være, og med hvad han skal forsynes til rejsen og hvilken bemyndigelse der skal medgives ham.

De nævnte artiklers ordlyd er denne: [1] For det første angående den hjælp, som de er pligtige at yde i medfør af krigen, skal — eftersom de nævnte udsendinge ikke havde bemyndigelse til at træffe endelig afgørelse eller til på egen hånd at anvise nogle åbentstående og gennemdrøftede muligheder af den årsag, at der ikke var givet forhåndsmeddelelse om den nævnte hjælp, thi de var alene blevet indkaldt i forbindelse med sagen angående kongen af Danmark — de nævnte udsendinge eller andre i deres sted være til stede i Toulouse på Vor Frue dag i september måned med fyldestgørende fuldmagt til at forhandle, føre sagen til ende og til at afgive løfte om de sager, som vil være nødvendige og hensigtsmæssige for nævnte hjælp. [2] Fremdeles skal de, som bliver udsendt til nævnte møde, med nævnte bemyndigelse kunne se regnskaberne over de udgifter, der var blevet afholdt af de penge, som var blevet opkrævet i kraft af nævnte hjælp, for at man kan vide, om der er noget til overs, hvormed man så kunde hjælpe. [3] Fremdeles skal stæderne udspørges og deres overvejelser skriftligt indsendes, så at hver stad i sénéchausséerne i Languedoc i løbet af de næste to måneder kan vide, hvor mange væbnere og fodfolkssoldater de skal udgøre og have under nødsforhold; og de skal stille dem efter den tidligere i nyere tid foretagne optælling af husstande eller på anden måde, som synes dem hensigtsmæssig.

Og efter at der var aflagt beretning af kæmneren kom disse til rådslagning, nemlig † magister Stefan Gauterii, † R Bonihominis, † Franciscus Falqui, † Guiraudus Sauxii, † Durantus de Tribusexminis, † G de Nîmes, † Bartholomæus Karoli, Bremondus Sauarici, Iohannes Nisse, Jacobus Pichonis, Bartholomæus Iuvenis, Baudilius Filioli, † Johannes de Tribusexminis. Nævnte punkter blev forklaret for disse, og de sagde vedrørende første og anden artikel, at da lønnen til opkræverne af den nyligt udskrevne skat og af saltskatten generelt formindskes til fordel for hjælpen til krigen, og da prisen for hver sjetting salt er steget til to grot, og da der stadig skyldes af hjælpen, der blev pålagt til krigen i Auvergne, idet der nemlig af 100.000 floriner endnu resterer 70.000, er og kan i betragtning heraf dette være tilstrækkeligt til den krigsførelse, til hvilken man beder om hjælp; dog sagde de i almindelighed, at angående det, som der skal holdes rådslagning i Toulouse om, kan der for øjeblikket ikke tages fuld stilling her, førend den rådslagning som skal finde sted i Nîmes næste søndag har fundet sted og er afholdt; fremdeles med hensyn til sidste punkt kan det på ingen måde bevilges, eftersom der er tilstrækkeligt mange adelsmænd i riget, til hvilke kongen i deres sted kan støtte sig; der blev af dem (rådgiverne) anført flere grunde herfor. Dette sagde de, der er mærket med †. Men de andre herrer i rådet sagde angående første og anden og tredie artikel, at de, der skal sendes som gesandter, skal underrettes om, at man på ingen måde skal tilstå, at hele staden skal være bundet til nogen ny tjeneste; mange grunde drev dem hertil, og de udpegede alle rådmanden Bernardus de Oleo og rådets og staden Nîmes' rådgiver Bartholomæus Karoli til at drage og sendes som gesandter derhen på grund af forhandlingernes indlysende betydning, hvilke må følges af hensyn til stadens vel.