forrige næste

Udtog efter Schlesw.-Holst. Reg. u. Urk.:

Wie ratmanne der stat to Lubeke bekennen openbare in desser scrift dat wie mit deme dorlufteghen vorsten Ereke herteghen to Sassen, to Engheren unde to Westfalen hebben ghemaket ene endracht in desser wise, dat wie na desseme daghe anstande wente to pinxsten neghest to komende vord over en iar sine viende nicht werden scolen noch hie use. ♦ ..... ♦ Vortmer were, des got nicht newille dat die konigh van Denemarken binnen desser endracht use vient wolde werden, so mochte hie deme konighe vorghenomet also dan denest doen in Denemarken, alse hie eme plichtich is van den sloten unde landen, die hie van eme heft. ♦ Aver in sineme lande to Sassen scal hie mit sloten, mit landen unde mit luden binnen desser tyd use vient nummer werden. ♦ ..... ♦ Ghegheven to Lubeke na godes bort drytteynhundert iar in deme sosteghesten iare in sunte Iohannes daghe vor der porten.

Vi rådmænd i staden Lübeck erkender åbent med dette brev, at vi har sluttet en overenskomst med den højbårne fyrste Erik, hertug af Sachsen, af Engern og af Westfalen på den måde, at vi begyndende med denne dag og indtil førstkommende pinse og videre et helt år ikke skal være hans fjende, og han ikke vor ..... Endvidere hvis, hvad Gud forbyde, kongen af Danmark inden for denne overenskomstperiode skulde blive vor fjende, så må han fra de borge og lande, som han har af ham, yde fornævnte konge en sådan tjeneste i Danmark, som han er ham skyldig. Men i sit land Sachsen må han ikke blive vor fjende inden for denne periode med borge, med land og med folk. ..... Givet i Lübeck i år 1360 efter Guds fødsel på Lille St. Hansdag.