forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis presens scriptum inspectantibus seu audientibus. Iohannes Pikkard dictus Smeker miles in domino salutem sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi. presentes et futuri quod nohbili uiro ac honesto domino Effrardo Molteke. militi suisque ueris heredibus bona michi per dominum Iohannem Swinekule militem cum litteris suis apertis inpignerata ac eciam michi per eundem in placito generali Sellendie uiua uoce resignata uidelicet curiam dictam Heynesgarth. Ascerthorp. Assøwe. Dalby. Skenswith et bona in Stæuenshæreth que idem dominus Iohannes Swinekule in resolucionem habuit pro illis bonis sibi in Skenswith deuictis inpignero per presentes totaliter ac resigno cum omnibus et singulis dictis bonis adiacentibus. scilicet agris pratis pascuis siluis piscaturis humidis et siccis nullis exceptis et cum omni iure et pro eadem summa pecunie ut in litteris apertis domini Iacobi Niclessun militis et Andree Agysun armigeri super eisdem bonis confectis plenius continetur. ♦ Ut omnia ista infrascripta stabunt modo firmiori sigillum meum una cum sigillis uirorum nobilium. uidelicet dominorum Fik konis Molteke. Petri Grubbe. Olaui Biørnsun militum» Iohannis Matessun iusticiarii placiti generalis Sellendie. et Asceri Skeef presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo ccco sexagesimo sabbato proximo ante diem beati Iacobi appostoli.

30 infrascripta i.e. infra has litteras scripta.

Jens Pikard kaldet Smeger, ridder, til alle, der ser dette brev eller hører det læse, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg med dette brev helt og fuldt til den velbyrdige og hæderlige mand herr Evert Moltke, ridder, og hans rette arvinger pantsætter og oplader det gods, som herr Johan Svinekule, ridder, har pantsat til mig ved sit åbne brev og ligeledes med lydelig røst har opladt til mig på Sjællands landsting, nemlig en gård, kaldet Hegnedsgård, Assendrup, Åshøje, Dalby, Skensved, og gods i Stevns herred, hvilket samme herr Johan Svinekule fik til vederlag for det gods, der blev afvundet ham i Skensved, med alle tilliggender til nævnte gods, nemlig agre, enge, græsgange, skove, fiskevande, vådt og tørt, intet undtaget, og med alle rettigheder og for den sum penge, som udførligt angives i ridderen herr Jakob Nielsens og væbneren Anders Ågesens brev, affattet angående samme gods. Til yderligere stadfæstelse og bestyrkelse af alt det i dette brev indeholdte er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de velbyrdige mænd, herrerne Fikke Moltke, Peder Grubbe, Oluf Bjørnsen, riddere, Jens Madsen, dommer på Sjællands landsting, og Asser Skæv. Givet i det Herrens år 1360 lørdagen før apostelen St. Jakobs dag.