forrige næste

Tekst efter A:

Omnes et singulos ad quos presentes littere peruenerint/ nos Æringislo Sonasun comes/ Magnus Niclissun et Fiallerus Půk milites et Gutskalcus Skarpenbergh/ in domino salutamus. ♦ Ex quo reuerendus princeps et dominus/ dominus Albertus dei gracia dux Magnopolensis ut securus cum suis sequacibus ad nos ueniat pariter et recedat/ postulauit nos in uerbo ueritatis protestamur similiter et recognoscimus/ nos predicto domino Alberto una cum suis sequasibus ad nos ad Røgnabro ueniendi pariter et ad Helsingborgh redeundi securum conductum usque ad occasum solis iam die assumpcionis beate Marie uirginis proximo uenturo/ ex parte dominorum regum Swecie et Norvegie/ contulisse. ♦ Quare sub optentu gracie predicto rum dominorum regum firmiter precipimus et mandamus/ quatenus ne quis familiarium sepedictorum dominorum regum/ prefato domino Alberto contra hunc securum conductum sibi per nos concessum aliquid iniurie siue molestie faciat uel affectat/ prout graciam dominorum regum Swecie et Norwegie dilexerit inoffensam ♦ Scriptum anno domini mocccolxo die beati Ypoliti martiris/ sub sigillo mei Æringislonis Sonasun comitis.

16 sequasibus = sequacibus.

23 affectat = affectet.

Vi Eringisl Suneson, jarl, Magnus Nilsson og Fjellar Piik, riddere, og Godskalk Skarpenberg hilser alle, til hvem dette brev når, i Herren.

Eftersom den ærværdige fyrste og herre, herr Albrecht af Guds nåde hertug af Mecklenburg, har anmodet om i sikkerhed at kunne komme til os og på samme måde vende tilbage med sit følgeskab, erklærer vi for sandt og ligeledes anerkender vi som sandt, at vi på de herrer konger af Sverige og Norges vegne har givet fornævnte herr Albrecht sammen med sit følgeskab sikkert lejde til at komme til os ved Rönnebro og i lige måde vende tilbage til Helsingborg indtil solnedgang den nu førstkommende hellige jomfru Marie himmelfartsdag. Derfor påbyder og pålægger vi bestemt under fortabelse af fornævnte herrer kongers nåde, at ingen af oftnævnte herrer kongers svende må tilføje eller tragte efter at tilføje fornævnte herr Albrecht nogen uret eller fortrædigelse i modstrid med dette sikre lejde, der er tilstået ham af os, såfremt de sætter pris på de herrer konger af Sverige og Norges ubeskårne nåde. Skrevet i det Herrens år 1360 på martyren St. Hippolytus' dag under mit, jarl Erengisl Sunesons segl.