Tekst efter Aa:
Waldemarus dei gratia dux Iutiæ Synder Ranxstrupherret inhabitantibus salutem et gratiam\ ♦ Nouerint uniuersi, quod sub anno domini mo ccco lxo in uigilia beati Mathæi apostoli et euangelistæ in ecclesia beati Nycholai in Apenra coram iusticiario nostro constituta domina Margareta relicta Caroli Iacobssun in Apenra quondam uillani latori presentium domino abbati Loci Dei omnia bona sua in uilla, campo, et silua Genner sita, que post mortem dicti Caroli quondam mariti sui obtinuit cum omni iure, scotauit et legauit ob salutem anime sue perpetuo possidenda, tali conditione mediante, quod dicta domina Margareta ipsa bona temporibus uite sue retineat sub sua ordinatione etiam si penuria m<i>serabiliter aggrauetur\ quod absit\ licitum sit ei uendere dicto domino abbati, si uelit primo, et postea alteri tantummodo pro uictu necessario de bonis antedictis ♦ Datum anno die et loco supradictis, nostro sub sigillo, teste Petro Bassy.
10 m<i>serabiliter] meserabiliter Aa.
Valdemar, af Guds nåde hertug af Jylland, til indbyggerne i Sønder-Rangstrup herred, hilsen og nåde.
Alle skal vide, at i det Herrens år 1360 dagen før apostelen og evangelisten St. Matheus' dag fremstod i St. Nikolai kirke i Åbenrå for vor justitiar fru Margrete, enke efter Karl Jakobsen, fordum bymand i Åbenrå, og skødede og skænkede til frelse for sin sjæl alt sit gods i Genner by, mark og skov, som hun med al ret var kommet i besiddelse af efter sin mand, nævnte Karls død, til abbeden i Løgumkloster, at besidde evindelig, på den betingelse, at nævnte fru Margrete skal beholde godset i sin levetid til sin rådighed, og at det også, hvis hun ulykkeligvis skulde komme i yderste nød — det ske ikke — skal være hende tilladt at sælge af fornævnte gods, først til herr abbeden, om han ønsker det, og derefter til en anden, men blot til det nødtørftige underhold. Givet ovennævnte år, dag og sted under vort segl med Peder Basse som vidne.