Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Andreas Iacobssun de Syothorp salutem in domino sempiternam ♦ Tenore presencium constet uniuersis presentibus et futuris me ab exhibitrice presencium nobili domicella Inga Laurencii dotter quindecim marchas puri argenti in quibus racione ueri mutui michi tenebatur obligata et pro quibus quindecim marchis argenti curiam suam in Malmøghe sitam dictam Skaga manz lathogarth michi legaliter inpignerauit/ ueraciter et integraliter subleuasse et omnino habuisse pro quibus ipsam et heredes suos pro me et heredibus meis liberos quittos et penitus excusatos dimitto per presentes ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillo uiri nobilis Kanuti Styghssun presentibus est appensum ♦ Datum anno domini millesimo ccco sexagesimo die beati Martini et confessoris\
Anders Jakobsen af Sjörup til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Det skal med dette brev være vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at jeg af nærværende brevviskerske, den velbyrdige jomfru Inge Larsdatter i sandhed og fuldt ud har oppebåret og uden afkortning modtaget 15 mark lødigt sølv, som hun skyldte mig som virkeligt lån, og for hvilke 15 mark sølv hun på lovlig vis havde pantsat sin gård i Malmø kaldet 'Skagemands ladegård' til mig. Jeg lader med dette brev hende og hendes arvinger være kvit og fri og ganske undskyldte for disse penge fra min og mine arvingers side. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med den velbyrdige mand Knud Stigsens segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1360 på bekenderen St. Mortens dag.