forrige næste

Tekst efter A med varianter fra B og gengivelse af tilføjelsen:

Hec dampna passi sunt ciues Hamburgenses/ a familiaribus domini Woldemari regis Dacie ♦ <1> Primo Woldemarus Zappi. aduocatus predicti domini regis cum suis complicibus/ abstulit Reymaro Krukowen/ unam nauem/ dictam en enuar uidelicet. anno domini mo. ccco. lvio. circa festum pentecostes/ et obtinuit eam per totam estatem/ et annichillauit. que nauis ualuit .xxxii. talenta Hamburgensium denariorum/ quod Reymarus wlt seruare suo iuramento\ ♦ ¶ <2> Item Ericus Riind. aduocatus dicti domini regis. anno domini mo. ccco. lxo. circa festum beati Michaelis abstulit Makoni Rughen/ de naue. Sturman Doden/ in butiro. ualet. x. talenta grossorum Flandrensium/ et dictam nauem abstulerunt in libero portu Føor/ et nauis fuit bene saluata/ ♦ Item idem Ericus/ abstulit de eadem naue tempore predicto. Lodewico Roden/ in butiro. et in armis/ et in aliis diuersis. ad ualorem .xxiiii. marcarum Hamburgensium denariorum. ♦ Item Iohanni Luneborch in butiro/ ad ualorem .vii. marcarum denariorum Hamburgensium\ ♦ Item Heynoni Blomenberch in butiro/ ad ualorem .vii. marcarum Hamburgensium. ♦ Item Heynoni Paal .ɉ. tunnam butiri que ualuit .i. talentum grossorum ♦ Item abstulit de eadem naue Makoni Boomsluthere. in butiro/ ceruisia/ et caseis/ ad ualorem. xxix. marcarum denariorum Hamburgensium/ quod uolunt suis iuramentis conseruare. ♦ Ceterum/ dimidia pars/ dicte nauis/ cum .xiia. parte/ pertinuit/ domino Alberto de Gellersen consuli. Iohanni de Stade/ Olrico de Wolde/ Iohanni de Vicen Hartwico Embeken/ et Iohanni Boren/ que partes nauis predicte/ ualuerunt .xl. talenta grossorum/ ♦ Item in dampnis .x. talenta grossorum/ ♦ ¶ <3> Item Woldemarus Zappi/ cum suis complicibus. anno. lvio. quo supra/ ante festum pentecostes/ abstulit domino Nycolao Gultzowe consuli. et suis consociis/ ciuibus/ unam nauem/ plenarie oneratam. cum butiro/ lignis et cutibus/ quam duxit Sasleuus Bulle. ad ualorem. cccl. talentorum Hamburgensium denariorum/ et dictum nautam Sasleuum detinuerunt captiuum/ a festo pentecostes/ usque ad quindenam/ ante natiuitatem Christi. ♦ ¶ <4> Item anno. lxo. inter festa natiuitatis beate Marie uirginis/ et Michaelis. idem Woldemarus Zappis cum suis complicibus abstulit/ Heynoni Klingsporen/ Hinrico Krowel/ Heynoni Wlzyk/ Heynoni Dickman ciuibus/ et aliis ceteris conciuibus Hamburgensibus/ eorum sociis/ de naue/ Petri Denen. et Richmari Vrowen. in libero portu Liste. xxxv. plaustra et .iiɉ. tunnas ceruisie/ quodlibet plaustrum ualuit .vi. talenta Hamburgensium denariorum. ♦ Item in dampnis .xvi. talenta/ Hamburgensium denariorum/ ♦ ¶ Summa ceruisie iamdicte/ cum dampno extendit se. ad. cc. xxviiɉ. talenta monete iam dicte/ ♦ ¶ <5> Item Ghunni Langhsum. aduocatus in Rypen. anno. lxo. predicto inter festa beatorum/ Michaelis et Martini cum suis complicibus/ abstulit. domino Hartwico de Hacghede consuli/ Ludekino de Wůrt/ Heynoni de Riga/ Iohanni de Stade\ Hoygero de Berghen. et Helmico Bokenberch ciuibus/ et aliis ceteris conciuibus/ eorum sociis/ de coggone/ Groten Volkers. lxviii. plaustra ceruisie/ que constant in Hamborch .lxxxii. libras grossorum/ et in dampnis .xx. libras grossorum. ♦ ¶ Summa principalis bonorum predictorum/ iamdicte nauis/ extendit se ad .cii. libras grossorum/ ♦ ¶ <6> Item Ghunni Langhsum aduocatus predictus/ cum suis complicibus/ anno et tempore iamdictis/ de naue/ Siffridi de Eppen/ abstulit/ domino Nicolao Gultzowe consuli/ Iohanni de Stade/ Helmico Bokenberch/ Heynoni de Riga/ ciuibus/ et aliis ceteris conciuibus/ eorum sociis .xxxv. plaustra ceruisie/ et dimidiam nauem/ que ceruisia/ et nauis dimidietas/ constabant in Hamborgh. lvi. libras grossorum. ♦ Item dampna .xv. libras grossorum/ ♦ Summa principalis et dampnorum extendit se ad .lxxi. libras grossorum/ ♦ ¶ <7> Item anno lxo. quo supra inter festa. natiuitatis beate Marie/ et Michaelis. Hoyteke Boygyngh familia regis Danorum/ cum suis complicibus/ de naue Gherberti de Stoueren. abstulit/ de ceruisia periclitata. quod dicitur schipbroke. et eciam de naue una que dicitur eyn boot/ de ceruisia saluata/ Hartwico de Embeke .iiii. plaustra ceruisie/ una .ɉ. tunna minus. ♦ Item Iohanni de Heyde .iiii. plaustra et .ii. tunnas. ♦ Item Hartwico de Haghene .xxi. tunnas. ♦ Item Ottoni Beuersteden .xxi. tunnas. ♦ Item .. Amelinghusen .xxiiii. tunnas. ♦ Item Iohanni de Vlcen .xxii. tunnas. ♦ Item Ludekino Munsterman ,xxii. tunnas. ♦ Item Iohanni de Eycen .i. plaustrum. ♦ Item Ludekino Hansteden .iɉ. plaustra ceruisie. ♦ Ista nauis ducebatur Pileworme/ et ibi mansit/ ♦ Item abstulit Nicolao Rodenborch in diuersis rebus/ ad ualorem .iiii. talentorum denariorum Hamburgensium. ♦ ¶ Summa .xxvii. libras grossorum\ minus .xxii. solidos Hamburgensium denariorum. exceptis dampnis/ ♦ Item abstulit Arnoldo de Ride/ in ceruisia et aliis. in ualorem .x. marcarum Hamburgensium/ ♦ ¶ <8> Item anno domini .mo. cc. lviiio. inter festa assumpcionis/ et natiuitatis beate Marie uirginis/ familia regis predicti Volradus Køberch. Gøde Breyde. et Iohannes Gropelingh/ cum suis complicibus/ abstulerunt/ Hartwico Riken/ unam nauem/ dictam eyn butze/ quam duxit nauta Maneke/ in ualore. xviii. talentorum et in dampnis .x. talenta. ♦ Item predicto Hartwico/ abstulit/ in dicta naue .i. plaustrum ceruisie. ♦ Item Heynoni Klingsporen .i. plaustrum/ de eadem naue/ ♦ Item groten Nicolao .ii. plaustra. ♦ Item Hermanno Buxtehuden. ii. plaustra. ♦ Item Grethen Schepels .xi. tunnas ceruisie. quodlibet plaustrum pro .vi. talentis Hamburgensium denariorum/ ♦ Item in dampnis .iiiɉ. talenta/ ♦ Quam nauem abstulerunt in mediis liberis fluctibus maris ante Albeam/ et duxerunt eam in terram Hadelerie/ super aquam que dicitur Medeme/ ♦ ¶ Summa cum dampnis. lxxiiii. talenta/ et .ii. solidt Hamburgensium denariorum/ ♦ ¶ <9> Item anno. lviiio. quo supra. in festo sancti Nicolay/ de naue Makonis Hetfeld/ abstulit/ Woldemarus Zappi/ cum suis complicibus. bona infrascripta. que duxerunt Rypen. et Arnesholm. ♦ Primo/ Alberto de Berghen/ .v. plaustra ceruisie. ♦ Item Hermanno Gluzyngh .xxii. tunnas. ♦ Item Iohanni Berlyne .xxiii. tunnas. ♦ Item Helmico de Berghen .xxv. tunnas. ♦ Item Iohanni Gluzyngh carnes porcinos de ualore. xii. talentum Hamburgensium denariorum/ ♦ Item Thome Euendorp .ii. plaustra ceruisie. ♦ Item Heynoni Starken .xxii. tunnas ceruisie. ♦ Item Ludolfo de Schesle .xxii. tunnas. ♦ Item Alberto de Heyda .xxii. tunnas. ♦ Item Iohanni Berscampen .xiii. tunnas. ♦ Item Iohanni Vrøboysen. xxiiii. tunnas. ♦ Item Conrado Spardamme .v. tunnas. ♦ Item Iohanni de Vlcen .xx. tunnas. ♦ Item Gherardo de Ghellersen xlii. tunnas. ♦ Item Iohanni Beren .xxiiii. tunnas ceruisie. ♦ Item Albertus de Berghen predictus ambulauit pro bonis iam dictis/ et consumpsit in uia .iii. talenta Hamburgensium denariorum. ♦ ¶ Summa de iamdictis bonis .xlii. talenta grossorum. et vii.. marce/ cum .iiii. solidis Hamburgensium denariorum/ computando/ quodlibet/ talentum/ grossorum/ pro .v. talentis Hamburgensium denariorum/ ¶ exceptis naue/ et bonis. Makonis et Ludolfi fratrum dictorum Hetfeld. de ualore .ccc. marcarum Hamburgensium denariorum/ iamdicta summa non intercomputatis/ ♦ ¶ <10> Item anno domini .mo. ccco. lvio. circa festum beatorum/ Petri et Paulis apostolorum/ familia Waldemari Zappi/ uidelicet. Yesse Nikelssone/ Iohannes Holme. Zeghebandus Blomendal/ Petrus Naghel/ et Hennekinus Mathie/ cum eorum complicibus/ abstulerunt Godfrido Bischopyngh. Godfrido van den Horsten/ Godfrido de Heyda. ex naue Iacobi Galen/ de Hilghenlande bona. ad ualorem. cl. et .vii. marcarum Hamburgensium denariorum/ ♦ ¶ Item hii idem abstulerunt Willekino de Stade .xviii. marcas Hamburgensium promtorum denariorum/ et alias res ad ualorem .iiii. marcarum ♦ ¶ Item Makoni Hogheherten. in paratis denariis/ et in aliis rebus. l. marcas Hamburgensium denariorum. ♦ Item Lodewico de Wedele de eadem naue bona. ad ualorem .x. marcarum Hamburgensium/ ♦ Item Hennekino de Heyda/ et Heynoni Yeleueld/ bona/ ad ualorem .lxx. marcarum ♦ ¶ Item abstulerunt Makoni Berchtehyle. bona. ad ualorem .xxix. marcarum Hamburgensium denariorum. ♦ ¶ Summa de predictis. ccc. et .xxxviii. marce Hamburgensium denariorum ♦ ¶ <11> Item anno domini .mo. ccc. lvio. circa festum exaltacionis sancte crucis. familia domini regis Danorum. uidelicet. Petrus Naghel. Henneke Mathies. Volradus Køberch/ cum suis complicibus/ abstulerunt super aqua/ que dicitur/ Store/ nauem Westfales/ que dicitur eyn boot/ cum bonis bene oneratam/ ♦ Primo abstulerunt de naue iamdicta. Iohanni Beuerstede iuniori in pulchro panno/ Anglico et griseo/ et in uario opere ac in lineo panno/ et in diuersis bonis/ ad ualorem. c.xxiiii. marcarum Hamburgensium denariorum. dampnis exceptis. ♦ Item Makoni Hammør in calciamentis ad ualorem .xvi. marcarum. ♦ Item Conrado Mankanken institori/ et suis consociis. in speciebus et in diuersis ad institoriam pertinentibus. ad ualorem .lxx. marcarum Hamburgensium/ ♦ Item Thiderico Kannenghethere. in sartaginibus. peluibus/ amphoris. in ollis ac in diuersis. in ualore .cx. marcarum ♦ Item Hinkenden Abelen/ in promtis denariis/ et in diuersis rebus/ satis lucide conscriptis/ ad ualorem .xviii. marcarum. et .ii. solidorum. ♦ Item Bertoldo Vlenbruk in panno pulchro. et in diuersis .l. marcarum Hamburgensium denariorum. exceptis dampnis/ ♦ Item Thiderico Screygen/ in butiro et carnibus .xiii. marcarum/ ¶ Item abstulerunt Arnoldo institori. in institoria. et in diuersis ad institoriam pertinentibus. cum promtis denariis ad ualorem, c. xlviiɉ. marcarum Hamburgensium denariorum quod lucide potest demonstrare. exceptis duplici togha de pulchro panno/ et armis. de ualore .iii. marcarum Hamburgensium denariorum/ ♦ ¶ Item abstulerunt Iohanni Westfal/ et Ludekino eius socio/ in anchoris. in butiro/ et in carnibus cum uelo/ ac instrumentis naualiis. armis et uestimentis. ac in diuersis. in ualore .xiiii. marcarum et .iiii. solidorum Hamburgensium denariorum. ♦ Item Dithmaro Kannenghethere in kaldariis/ ollis/ et amphoris. in carnibus/ et in uestimentis sue uxoris in ualore .lxxx. marcarum exceptis dampnis/ ♦ ¶ Item Iohanni Bramsteden in uestimentis sue uxoris/ et in aliis diuersis. ad ualorem .iiii. marcarum/ quatuor solidos minus. ♦ Item Nicolao Schulten in institoria. ad ualorem .l. marcarum denariorum Hamburgensium/ ♦ Item Heynen Kalen/ in ocreis/ calceis/ et in uestimentis sue uxoris. et in diuersis. ad ualorem .xvi. marcarum/ ♦ Item Hermanno institori. in institoria et in diuersis ad ualorem .xvi. marcarum Hamburgensium/ ♦ Item Henoni Fabro. in lana. in uelaminibus/ que dicuntur døke. in cutibus bouinis/ et in mirreto. quod dicitur poors/ ad ualorem .xviii.. marcarum denariorum Hamburgensium/ ♦ Item Thiderico de Gotynghe/ in ocreis. et in calceis. et in uestimentis sue uxoris/ cum perichillidis argenteis/ et fibulis. et cutibus bouinis. et in diuersis ad .xi. marcas/ denariorum Hamburgensium/ ♦ Item Heynoni Rodenborch in cutibus et in aliis .i. mar cam ♦ ¶ Item abstulerunt/ Iohanni Holsten et Bernardo Gronowe/ in panno pulchro/ griseo et albo/ ad ualorem .xxx. marcarum ♦ Item Thiderico Zegheberghen sutori in calceis. ad ualorem .ix. marcarum/ ♦ Item Hennekino Dannenbergh ad ualorem .iiii. marcarum/ ♦ Item Hermanno de Winsen in calceis/ et uestimentis sue uxoris. ad ualorem .viɉ. marcarum/ ♦ Item Maken Britzerdorpen unam cellam ualentem. talentum/ ♦ Item .. Duzentvrowden .ii. tunnas butiri. ad ualorem .viii. marcarum/ ♦ Item Hinrico Boycenborch iuniori. in institoria ad ualorem. x. marcarum ♦ Item abstulerunt Iohanni de Munstere aurifabro. unum capucium cum clenodiis super consutis/ in ualore .ix. marcarum ♦ Item eidem .xvi. ulnas panni cericei/ in ualore .iii. marcarum. ♦ Item .vi. ulnas klenodii/ que proprie dicuntur guldeneborden in ualore .tii. marcarum. ♦ Item .ɉ. marcam cerici de ualore .i. marce ♦ ¶ Summa .xvi. marce Hamburgenses/ ♦ ¶ Item Wernero Smalowe in cutibus bouinis de ualore .xii. marcarum Hamburgensium denariorum/ exceptis dampnis ♦ ¶ <12> Item anno domini .mo. ccc. lviiio. in carnispriuio/ Woldemarus Zappi cum suis complicibus. abstulit. Nicolao Holsten alias dicto Rennere. et Iohanni Rennere suo fratri/ de naue/ Hermanni Olden/ inter portus/ Listen/ et Rodenkleuen. in sale .uidelicet. iii. lastas/ et in pulchro panno/ in armis et lectisterniis de ualore lv. marcarum Hamburgensium denariorum ♦ Item in dampnis .xv. marcas Hamburgensium denariorum/ ♦ ¶ <13> Item anno domini .mo. ccco. lxo. inter festa natiuitatis beate Marie/ et Michaelis. Hoyteke Bøgyngh cum suis complicibus abstulit Heynoni Halstebeken/ de naue sua propria/ quam regebat Godeke Kron/ in Pileworme/ .xxxix. plaustra ceruisie/ et carnes .v. porcorum. ♦ Item .viii. tunnas nucum. ♦ Item .xiic. kabelgarnes/ et dictam nauem/ superius/ totaliter infregerunt/ que nauis/ et bona/ fuerunt de ualore. c.iiii. talen tum grossorum/ exceptis dampnis/ ♦ ¶ <14> Super hoc/ sciendum/ quod Make Busch habuit quosdam bonos debitores in ciuitate et terra Rypensi qui sibi in .xxviiɉ. marcas argenti puri/ anno .lviio. soluere tenebantur/ ♦ Qui Make misit soctum suum. Swiderum/ ad eandem ciuitatem et terram/ ad emonendum debita supradicta. et dictus Swiderus per dominum Andream Bundessone proconsulem ibidem. et Hinricum eius filium/ et per dominum Fredericum Thidemannes consulem et .. Kalueswanghen et eorum complices depellebatur. de terra illa et ciuitate uiolenter/ et uolebant eum interfecisse culpis suis minime exigentibus. ita quod sic illa debita nequiuerat emonere/ et sic dictus Make Busch per dictos Rypenses passus est dampna .xxviiɉ. marcarum argenti puri/ suprascriptarum/

¶ <15> Summa de principali sorte extendit se ad .iim. talenta. preter. xxiiii. talenta. et .xiiii. solidos minus/ Hamburgensium denariorum ♦ ¶ Hec summa Hamburgensium denariorum prescripta extendit se ad .ccc. talenta et .xcv. talenta grossorum/ quodlibet talentum grossorum computatum super .v. talenta Hamburgensium denariorum ♦ ¶ Summa principalis in grossis computata specialiter extendit se ad .ccc.xxxɉv talenta grossorum ♦ ¶ Hec summa principalis/ cum denariis Hamburgensibus et grossis in simul computata. extendit se. ad. viic. talenta/ et xxɉx talenta grossorum exceptis dampnis/ et aliis infrascriptis ♦ ¶ Item summa recepta in dampnis/ aliquibus specialibus/ extendit se ad .xlvii. talenta et .viii. solidos grossorum ♦ ¶ Summa de bonis periclitatis/ quod dicitur schipbroke. de naue Gherberti de Stoueren .xxvii. talenta grossorum preter .xxii. solidis Hamburgensium denariorum minus ♦ ¶ Summa principalis/ et dampnorum/ in unum computatis/ per omnia extendit se. ad .viiic. talenta grossorum. minus .iii. solidos grossorum. exceptis. .xxviiɉ\ marcis argenti puri. Makonis Busch ♦ Et adhuc multi ciues restant/ qui non sunt nec fuerunt domi. quorum spolium non est conscriptum. et dampnum.

¶ <16> Item super hoc anno .lvo .. Rodegunne cum suis complicibus. abstulit. Arnoldo de Ride .iii. tunnas bone ceruisie ad ualorem .iii. marcarum. ♦ ¶ <17> Item Ghunni Langhsum aduocatus in Rypen/ cum suis complicibus. abstulit/ hospitibus mercatoribus de naue/ Groten Volkers. lxxx. decada kordwanes. ualet .xc vi. talenta. ♦ Item. vi. scippunt cupri. ualet. liii. talenta Hamburgensium denariorum/ ♦ ¶ <18> Item nauis Iohannis Rusen periclitabatur iuxta partes Dacie in qua habuit Iohannes de Haghen/ et Brand famuli domini Hinrici Hoygeri .xxvii. tunnas ceruisie. que ceruisia fuit ad terram reducta. et per Woldemarum Zappi ablata. et ualuit. xviii. talenta denariorum Hamburgensium/ ¶ Item quidam hospites mercatores habuerunt in eadem naue .xii. mesas cupri. ualentes. cvi. talenta ♦ Item .iiii. ballas pel<l>ium. ualet. cxxviii. talenta denariorum Hamburgensium/

Tilføjelse på papirblad:

Ad querelam pertinentem

Vmme alle scaden kost/ vnde denst de vore screuen sin/ de wy em ghedan hebben/ dar esche wy/ vnde bidden ene redelike wedderlegghinghe/

Ad dampna

Super hoc/ cum treuge facte fuerunt ante Helsinghborch. tunc quidam de familia regis Dacie abstulerunt dominis .. consulibus Hamburgensibus .ii. equos ualentes .v. marcas Lubicensium denariorum/ et hec. quinque marce/ sunt ultra summam supradictam/

1-2 domini Woldemari) tilf. o. l. A, mgl. B

2 Zappi] Zappe B.

3 cum suis complicibus] tilf. o. l. B.

4 en] eyn B

— enuar] herefter overstreget cum estruxit fortalicium Hilghelande B.

5 et (2.)] herefter tilf. eam o. l. B.

6 Hamburgensium denariorum] mgl. B.

— quod] quod dominus B.

8 Michaelis) Michaelis archangeli B.

9 talenta] libras B.

9-10 et dictam nauem abstulerunt] abstulerunt predictam nauem B.

10 Føor] Foør B

— fuit bene] bene fuit B.

13 Item Johanni] A, Item idem Ericus abstulit/ tempore predicto de eadem naui Johanni B.

14 denariorum Hamburgensium] mgl. B.

— Item Heynoni] Item abstulit Heynoni B.

15 Hamburgensium] Hamburgensium denariorum quod uolunt suis iuramentis conseruare B.

16 de eadem naue] mgl. B.

16-17 Boomsluthere] Boomslutere B.

17-18 denariorum Hamburgensium] Hamburgensium denariorum B.

18 quod indtil conseruare] mgl. B, cf. ovf. til l. 15.

19 dicte] mgl. B.

— parte] parte quam regebat Sturman Dode B.

19-20 Gellersen] Ghellerdessen B.

23-24 cum suis indtil pentecostes] mgl. B.

24 Nycolao] Nicolao B.

— consuli] tilf. o. l. B

— consociis] sociis B

— ciuibus] tilf. o.l. B.

25 nauem) nauem in Hilghenlande B.

1 Sasleuus] Sasslef B.

— Hamburgensium denariorum] denariorum Hamburgensium B.

2 Sasleuum) Saslewuum B.

3 Christi] herefter tilf. anno domini .mo. ccco/ lvi. in festum pentecostes predictum B.

4-5 cum suis complicibus] mgl. B.

6 Wlzyk] Wlzik B.

— Hamburgensibus] mgl. B.

7 Richmari] Ricmari B

— libero] mgl. B.

9 Hamburgensium denariorum] mgl. B

— Item] Eciam receperunt B

— dampnis] dampnis/ quibus dicta ceruisia ualuit soluisse B.

10 iam dicte] predicte B

— cum dampno] mgl. B.

11 monete iam dicte] cum dampno B.

12 Rypen] herefter overstreget abstulit Ludekino de Wůrt/ de coggone Groten Volkeres inter festa beati Michaelis/ et Martini. anno. lxo. iii. plaustra/ et .ii. tunnas ceruisie. Item abstulit predicto Ludekino/ de naui Siffridi Eppynghes. iii. plaustra B.

12-13 anno. lxo. indtil complicibus] mgl. B.

13 domino) rettet fra dominis B, herefter overstreget Nicolao Gulezowe et B

— Hacghede] Hagchede på rasur B

13-14 consuli Ludekino de] på rasur B.

16 Volkers] Volkeres B der herefter tilf. inter festa beati Michaelis et Martini. anno lxo/.

— Hamborch] Hamborgh B.

17 et in dampnis] Item in lastis illius nauis sustinuerunt dampna B

— grossorum] grossorum/ que illa ceruisia soluisse potuisset B.

18 bonorum] tilf. o. l. B

— iamdicte nauis] istius nauis predicte. et dampnorum B.

19 Item] herefter overstreget predictus B

— predictus/] predictus/ abstulit B.

19-20 cum suis complicibus] mgl. B.

20 iamdictis] predictis B, herefter overstr. abstulit A

— de naue Siffridi de Eppen] mgl. B.

1 ciuibus] tilf. o.l. B

— sociis] sociis/ de naue Siffridi Eppen B.

3 libras] talenta B.

— Item dampna] Eciam receperunt dampna in dicto spolio/ quod ceruisia et nauis plures ualuerunt soluisse B

4 libras] talenta B.

5 quo supra] mgl. B

— beate] mgl. B.

6 complicibus/] complicibus/ abstulerunt B

7 de naue indtil abstulit] mgl. B.

8 schipbroke] schipbroken på rasur B

— de naue una] in una naue B

— de ceruisia] mgl. B

— saluata] saluata/ de naue Gherberti de Stoueren uidelicet B.

9 de Embeke] Eymbeken B.

11 Amelinghusen] Amelynghusen B.

12-13 Munsterman] Munstermanne B.

14 ceruisie] mgl. B

— ducebatur indtil mansit] ducta fuit et mansit Pileworme B. Herefter følger i B Item Arnoldo de Ride in ceruisia et aliis. in ualorem .x. marcas/ que non sunt ad summam computata maiorem nec ad minorem. I marginen til venstre Nota in fine linee, cf. placeringen i A l. 17-19.

15 abstulit] mgl. B

— Rodenborch] Rodenborch abstulerunt B.

16 denariorum Hamburgensium) mgl. B

— libras] talenta B.

17 denariorum] herefter bortraderet minus B.

20 predicti) uidelicet B.

24 Gropelingh] Gropelyngh B.

23 dampnis] dampnis uidelicet in fructibus nauis et aliis B.

24 abstulit/ in dicta naue] mgl. B.

25 plaustrum] plaustrum ceruisie B.

2 Hamburgensium denariorum] mgl. B.

3 dampnis] dampnis ceruisie B.

5 cum dampnis] extendit se ad B

— talenta] talenta denariorum B.

6 Hamburgensium denariorum] cum dampno/ B

— quo] ut B.

7-8 Nicolay/ de naue indtil que] Nicolay/ Woldemarus Zappi cum suis complicibus abstulerunt de naue Makonis Hetfeld. que bona B.

12 Euendorp] Euendorpen B

13 ceruisie] med r tilf. o. l. A

— ceruisie (2)] mgl. B.

17 Ghellersen] Gheldersen B.

18 ceruisie] mgl. B

— predictus] supradictus B.

20 bonis] bonis extendit se ad B.

— vii.] .vi. B

20-21 Hamburgensium denariorum] denariorum Hamburgensium B, sidste ord på rasur B..

21 computando indtil pro .v.] på rasur B.

22 exceptis] herudfor i marginen Nota B.

23 Hetfeld] Hetfelt B.

23-24 Hamburgensium denariorum] mgl. B.

26 Waldemari] Woldemari B

— Zappi] herefter overstreget et Pikstenes B

— Nikelssone] Nikelsone B.

2 Galen] Gaygeken B.

4 Hamburgensium] mgl. B.

5 Item] Item abstulerunt B.

6 Hamburgensium denariorum] mgl. B

— Item] Item abstulerunt B.

7-8 Hamburgensium] mgl. B

8 Item] Item abstulerunt B

— Yeleueld] Ieleueld B.

9 marcarum/) herefter tilf. B De hiis pertinet Makoni Berchteheyle. xxv. marcas.

10 predictis] predictis est. B

— ccc.] ccc. marcas. B.

12 familia domini regis Danorum] familia regis Danorum tilf. o. l. B

— domini] tilf. o.l. A.

13 uidelicet] mgl. B

— Køberch] Køberch/ familia regis Danorum B

14 suis] eorum B

— aqua] tilf. o. l. B

— que dicitur] mgl. B.

15-16 abstulerunt de naue iamdicta] mgl. B.

16 Beuerstede] Beuersteden B

— et (1.)] mgl. B.

17 ad ualorem] in ualore B.

18 Hamburgensium denariorum] Hamburgenses B

— dampnis] dampnis aliis B

— Item] Item abstulerunt B.

19-20 Mankanken] Mankanke B.

20 institori] institori/ abstulerunt B

— et suis consociis] mgl. B.

21 Hamburgensium] exceptis dampnis B.

22 peluibus] in peluibus B

— amphoris] in amphoris B

— in ollis] et in ollis B

— diuersis] derefter tilf. o. l. med henvisningstegn cum promtis denariis et cistam B.

23 marcarum] marcas exceptis aliis dampnis B.

23-1(p.372) in promtis denariis indtil ualorem] .vii. marcas et .iiii. solidos promtorum denariorum. Item tunicam cum .xx. paribus mowenspanghen. de ualore vɉ marcarum/ item .x. amphoras stanneas de ualore .i. talenti item unam ladulam et alias res ad ualorem .ii. marcarum. item unam tunnam porri de ualore .ii. florenorum Lubicensum. item .ii. ollas ereas de ualore .vi. solidorum ♦ Summa de bonis/ Abelen/ predictis/ est/ B

2 solidorum] solidorum/ exceptis dampnis B

— in] mgl. B

3 Hamburgensium denariorum] mgl. B.

4 carnibus] carnibus in ualore B

— marcarum] exceptis dampnis tilf. B.

5 et] uel B

— pertinentibus] ualentibus B

5-6 cum promtis denariis] tilf. o. l. B.

7 de (2)] in B

8 Hamburgensium denariorum] mgl. B

— abstulerunt] abstulerunt supradicti B

9 socio] socio nautis B.

10 cum uelo] et uelum. B.

11 Hamburgensium denariorum] exceptis dampnis B.

— Item] Item abstulerunt B

12 ollis] et ollis B

— et] ac B.

13 marcarum] marcas denariorum B

— Item] Item abstulerunt B.

16 Item Heynen Kalen] Item abstulerunt Kale Heynen de naue supradicta. B.

17 et (1)] mgl. B.

18 marcarum/]marcarum denariorum/ exceptis dampnis B

— Item] Item abstulerunt B.

19 Hamburgensium] mgl. B

— Henoni] Heynoni B.

20 que dicuntur døke] mgl. B

— in cutibus) et in cutibus B

— in mirreto. quod dicitur poors/] et in porse/ B..

21 Hamburgensium] exceptis dampnis/ B

— Item] Item abstulerunt B.

22 perichillidis = periscelidis.

23 argenteis/ et fibulis] et fibulis argenteis B.

— ad] ad ualorem B

24 Hamburgensium] exceptis dampnis B

— in aliis] una pare lintheamentorum. ad ualorem B.

3 marcarum) marcarum/ exceptis dampnis/ B.

3-4 Dannenbergh] Dannenberch sutori in uestimentis sue uxoris B.

4 marcarum) marcarum exceptis dampnis B

— Item] Item abstulerunt B.

5 sue uxoris) mgl. B

— marcarum] marcarum denariorum B.

6 cellam=sellam

— Duzentvrowden] Duzentvrouden B.

7 iuniori) tilf. o. l. B.

8 marcarum] marcarum/ Dimidietas pertinuit Heynone Klingsporen B

— Munstere] Můnstere B.

11 que proprie dicuntur] quod dicitur proprie B.

12 de] in B.

13 Smalowe) Smalowen B

— de] in B

14 denariorum] mgl. B.

14-19 Item anno domini indtil Hamburgensium denariorum] følger efter argenti puri/ suprascriptarum (374 l. 11) i B.

16 abstulit) abstulerunt B.

17 naue] naui B.

19 Hamburgensium] mgl. B

— Item in dampnis] Passi eciam sunt dampna. B.

20 Hamburgensium denariorum) per spolium antedictum/ B.

20-1 (p.374) Item anno domini indtil dampnis] følger efter est conscriptum (374 l. 27) i B med overskriften Isti articuli scribatur ante summas suprascriptas B.

21 Bøgyngh] Boygyngh B

22 abstulit] abstulerunt B

— Halstebeken] Halstenbeken B

— regebat] duxit et regebat B.

1 Super hoc/] mgl. B.

2 bonos] tilf. o.l. B.

7 consulem] tilf. o.l. A.

7-8 de terra illa et ciuitate uiolenter] tilf. o.l. B.

9 sic] tilf. o. l. A, mgl. B

— Make Busch] mgl. B.

12 Summa de principali sorte] efter overskrift Dampna multis annis conscripta. Fac ire. B

14-15 talenta grossorum] grossorum talenta B.

16 Summa] Item summa B.

17 grossorum] herefter tilf. B excepta summa predicta.

19 talenta (2)] mgl. B.

21 Summa] Item og derefter nota tilf.o.l. B.

21-22 quod dicitur schipbroke] tilf. o. l. B.

22 preter] mgl. B

23 Hamburgensium] tilf. o. l. B

— minus] herefter Item. ex parte Makonis Busch specialiter. xxviiɉ. marcas puri argenti que stabant indebitis suis iustis non emonitis B.

25 exceptis indtil puri] excepta pecunia B.

26 nec fuerunt] mgl. B.

27 et dampnum] mgl. B.

1 Item] herudfor i marginen Nota B

— super hoc] mgl. B.

1-2 abstulit] abstulerunt B.

2 ad ualorem] ualet B

— marcarum] marcarum Hamburgensium denariorum et iste articulus non est summa intermixtus B.

3 Item] i B med overskriften Hii articuli subsequentes non tangunt summas suprascriptas et igitur sunt infra scripti ♦ Scribetur post summam

— aduocatus in Rypen/ cum suis complicibus] mgl. B.

4 Groten] Grothen B.

4-5 decada kordwanes] decadas kordawanes B.

7 partes] B, parte A.

8 Hoygeri) mgl. B

— ceruisia] B, ceuisia A.

9 xviii] xviiɉ B.

9-10 Hamburgensium] mgl. B.

11 pel<l>ium] peluium A og B.

Borgerne i Hamburg har lidt disse tab gennem kongen af Danmarks, herr Valdemars mænd. [1] For det første røvede Valdemar Sappi, fornævnte herre konges foged, sammen med sine fæller et skib, kaldet 'en enuar', fra Reimar Krukow, nemlig i det Herrens år 1356 omkring pinsedag, og beholdt det hele sommeren og ødelagde det, hvilket skib var 32 pund hamburgske penge værd, hvad Reimar vil opretholde under sin ed. [2] Fremdeles røvede Erik Rind, nævnte herre konges foged, i det Herrens år 1360 omkring St. Mikkels dag fra Make Ruge smør til en værdi af 10 pund flanderske grot i Sturman Dodens skib, og nævnte skib tog de i Førs frie havn, og skibet var vel bjerget. Fremdeles røvede samme Erik på fornævnte tidspunkt fra Ludvig Rode smør og våben og forskelligt andet i samme skib til en værdi af 24 mark hamburgske penge. Fremdeles fra Johan Lüneburg smør til en værdi af 7 mark hamburgske penge. Fremdeles fra Heine Blomenberg smør til en værdi af 7 mark hamburgsk. Fremdeles fra Heine Paal ½ tønde smør, som var ½ pund grot værd. Fremdeles røvede han fra Make Bomsluter smør, øl og ost i samme skib til en værdi af 29 mark hamburgske penge, hvilket de vil opretholde under deres ed. Men halvdelen af nævnte skib samt en tolvtedel tilhørte herr Albrecht v. Geldersen, rådmand, Johan v. Stade, Ulrik v. Wolde, Johan v. Ülsen, Hartvig Embeke og Johan Boren, hvilke andele i fornævnte skib var 40 pund grot værd. Fremdeles er skaden 10 pund grot. [3] Fremdeles røvede Valdemar Sappi sammen med sine fæller i året (13)56 som ovenfor før pinsedag fra herr Nicolaus Gultzow, rådmand, og hans handelsfæller, borgere, et skib, fuldt lastet med smør, træ og huder, som Saslev Bulle førte, til en værdi af 350 pund hamburgske penge, og de holdt nævnte Saslev fangen fra pinsedag til fjorten dage før juledag. [4] Fremdeles år (13)60 mellem den hellige jomfru Marias fødselsdag og mikkelsdag røvede samme Valdemar Sappi sammen med sine fæller fra Heine Klingspor, Henrik Krowel, Heine Ulzik, Heine Dickman, borgere, og andre øvrige hamburgske medborgere, deres handelsfæller, 35 foder og 2½ tønde øl, hver foder var 6 pund hamburgske penge værd, i Peter Denes og Rikmar Vrowens skib i Lists frie havn. Fremdeles er skaden 16 pund hamburgske penge. Summen for nysnævnte øl tillige med skaden beløber sig til 227½ pund i nysnævnte mønt. [5] Fremdeles røvede Gunne Langsomsen, foged i Ribe, i fornævnte år (13)60 mellem St. Mikkels og St. Mortens dag sammen med sine fæller fra herr Hartvig v. Hachede, rådmand, Lydeke v. Word, Heine v. Riga, Johan v. Stade, Hoyer v. Bergen og Helmeke Bokenberg, borgere, og forskellige andre medborgere, deres handelsfæller, 68 foder øl, som i Hamburg koster 82 pund grot, i Grote Volkers kogge; og skaden beløber sig til 20 pund grot, Hovedsummen for fornævnte gods i nysnævnte skib beløber sig til 102 pund grot. [6] Fremdeles røvede Gunne Langsomsen, fornævnte foged, sammen med sine fæller i nysnævnte år og på nysnævnte tidspunkt fra herr Nicolaus Gultzow, rådmand, Johan v. Stade, Helmeke Bokenberg, Heine v. Riga, borgere, samt forskellige andre medborgere, deres handelsfæller, 35 foder øl i Sigfred v. Eppens skib, og de tog det halve af skibet, hvilket øl og hvilken skibsandel i Hamburg stod i 56 pund grot. Fremdeles er skaden 15 pund grot. Hovedsum og skade beløber sig til 71 pund grot. [7] Fremdeles år (13)60 som ovenfor mellem den hellige Marias fødselsdag og mikkelsdag røvede Hoyteke Bøging, svend hos de Danskes konge, sammen med sine fæller skibbrudent øl, som kaldes 'schipbroke', fra Gerbert v. Stovers skib, og ligeledes reddet øl fra et skib, som kaldes 'eyn boot', nemlig 4 foder øl minus ½ tønde fra Hartvig v. Embeke. Fremdeles 4 foder og 2 tønder fra Johan v. d. Heide. Fremdeles 21 tønder fra Hartvig v. Hagen. Fremdeles 21 tønder fra Otto Beverstede. Fremdeles 24 tønder fra Amelinghusen. Fremdeles 22 tønder fra Johan v. Ülsen. Fremdeles 22 tønder fra Lydeke Münsterman. Fremdeles en foder fra Johan v. Eitze. Fremdeles 1½ foder øl fra Lydeke Hanstede. Dette skib førtes til Pelworm og forblev der. Fremdeles fratog han Nicolaus Rodenburg forskellige ting til en værdi af 4 pund hamburgske penge. Summen er 27 pund grot minus 22 skilling hamburgske penge bortset fra skaden. Fremdeles røvede han fra Arnold v. Ride øl og andet til en værdi af 10 mark hamburgsk. [8] Fremdeles i det Herrens år 1358 mellem den hellige jomfru Marias himmelfart og fødselsdag røvede fornævnte konges svende Volrad Køberg, Gøde Breyde og Johan Gropeling sammen med deres fæller fra Hartvig Rike et skib, kaldet 'eyn butze', som skipperen Maneke førte, til en værdi af 18 pund og skaden var 10 pund, Fremdeles røvede han en foder øl i nævnte skib fra fornævnte Hartvig. Fremdeles en foder i samme skib fra Heine Klingspor. Fremdeles 2 foder fra store Nicolaus. Fremdeles 2 foder fra Herman Buxtehude. Fremdeles 11 tønder øl fra Grete Schepels, hver foder beregnet til 6 pund hamburgske penge. Fremdeles er skaden 3½ pund. Det skib bortførte de midt på det frie hav ud for Elben og førte det til landet Hadeln på det vand, som kaldes Medeme. Summen indbefattet skaden er 74 pund og 2 skilling hamburgske penge. [9] Fremdeles år (13)58 som ovenfor på St. Nicolaus' dag røvede Valdemar Sappi sammen med sine fæller nedenanførte gods fra Make Hetfelds skib, hvilket de førte til Ribe og Arnsholm. Først 5 foder øl fra Albrecht v. Bergen. Fremdeles 22 tønder fra Herman Glüsing. Fremdeles 23 tønder fra Johan Berlin. Fremdeles 25 tønder fra Helmeke v. Bergen. Fremdeles svinekød til en værdi af 12 pund hamburgske penge fra Johan Glüsing. Fremdeles 2 foder øl fra Thomas Evendorp. Fremdeles 22 tønder øl fra Heine Starke. Fremdeles 22 tønder fra Ludolf v. Schesle. Fremdeles 22 tønder fra Albrecht v. d. Heide. Fremdeles 13 tønder fra Johan Berscamp. Fremdeles 24 tønder fra Johan Vrobose. Fremdeles 5 tønder fra Konrad Spardam. Fremdeles 20 tønder fra Johan v. Ülsen. Fremdeles 42 tønder fra Gerhard v. Geldersen. Fremdeles 24 tønder øl fra Johan Behr. Fremdeles rejste fornævnte Albrecht v. Bergen omkring i anledning af nysnævnte gods og forbrugte på den færd 3 pund hamburgske penge. Summen af nysnævnte gods er 42 pund grot og 7 mark samt 4 skilling hamburgske penge, hvert pund grot at regne til 5 pund hamburgske penge, bortset fra skib og gods tilhørende brødrene Make og Ludolf, kaldet Hetfeld, til en værdi af 300 mark hamburgske penge, som ikke er medregnet i nysnævnte sum. [10] Fremdeles i det Herrens år 1356 omkring apostlene St. Petrus' og Paulus' dag røvede Valdemar Sappis svende, nemlig Jesse Nielsen, Jens Holme, Segeband Blomendal, Peder Nagel og Henneke Madsen sammen med deres fæller gods til en værdi af 157 mark hamburgske penge ombord på et skib tilhørende Jakob Galen fra Helgoland, (og godset toges) fra Godfred Bischoping, Godfred v. d. Horst, Godfred v. d. Heide. Fremdeles røvede de samme 18 mark rede hamburgske penge og andre ting til en værdi af 4 mark fra Wilken v. Stade. Fremdeles 50 mark hamburgske penge fra Make Hogeherten i rede penge og i andre ting. Fremdeles på samme skib gods til en værdi af 10 mark hamburgsk fra Ludvig v. Wedel. Fremdeles fra Henneke v. d. Heide og Heine Jelefeld gods til en værdi af 70 mark. Fremdeles røvede de fra Make Berchteheyle gods til en værdi af 29 mark hamburgske penge. Summen af det fornævnte er 338 mark hamburgske penge. [11] Fremdeles i det Herrens år 1356 omkring det hellige kors' ophøjelsesdag røvede den danske herre konges svende, nemlig Peder Nagel, Henneke Madsen og Volrad Køberg sammen med deres fæller Westfals skib, som kaldes 'eyn boot', godt lastet med gods, på det farvand, som kaldes Stör. For det første røvede de på nysnævnte skib smukt klæde, engelsk og gråt, og gråværk og linnedklæde og forskelligt gods fra Johan Beverstede den yngre til en værdi af 124 mark hamburgske penge, bortset fra skaden. Fremdeles fra Make Hammer skotøj til en værdi af 16 mark. Fremdeles fra Konrad Mankanke, kræmmer, og hans handelsfæller krydderier og forskelligt andet, der hører til kræmmererhvervet, til en værdi af 70 mark hamburgsk. Fremdeles fra Didrik Kannengeter pander, skåle, dunke, potter og forskelligt andet til en værdi af 110 mark. Fremdeles fra 'hinkende' Abele i rede penge og forskellige ting, der tilstrækkeligt klart er nedskrevet, til en værdi af 18 mark og 2 skilling. Fremdeles fra Bertold Ulenbruk smukt klæde og forskelligt andet til 50 mark hamburgske penge, bortset fra skaden. Fremdeles fra Didrik Schreye smør og kød til 13 mark. Fremdeles røvede de kræmmervarer og forskelligt andet, der hører til kræmmererhvervet, fra Arnold Kræmmer samt rede penge til et beløb af 147½ mark hamburgske penge, hvad han klart kan bevise, ikke medregnet et overstykke af smukt klæde og våben til en værdi af 3 mark hamburgske penge. Fremdeles røvede de fra Johan Westfal og Lydeke, hans handelsfælle, ankre, smør og kød tillige med et sejl og skibstilbehør, våben og klæder og forskelligt andet til en værdi af 14 mark og 4 skilling hamburgske penge. Fremdeles fra Detmar Kannengeter kedler, potter og dunke, kød og hans hustrus klæder til en værdi af 80 mark, bortset fra skaden. Fremdeles røvede de fra Johan Bramstede hans hustrus klæder og forskelligt andet til en værdi af 4 mark minus 4 skilling. Fremdeles fra Nicolaus Schulte kræmmervarer til en værdi af 50 mark hamburgske penge. Fremdeles fra Heine Kale støvler, sko og hans hustrus klæder og forskelligt andet til en værdi af 16 mark. Fremdeles fra Herman Kremer kræmmervarer og forskelligt andet til en værdi af 16 mark hamburgsk. Fremdeles fra Heine Schmidt uld, klæde, som kaldes 'døke', oksehuder og myrte, som kaldes 'poors' til en værdi af 18 mark hamburgske penge. Fremdeles fra Didrik v. Gotinghe støvler og sko og hans hustrus klæder med strømpebånd af sølv og spænder samt oksehuder og forskelligt andet til en værdi af 11 mark hamburgske penge. Fremdeles fra Heine Rodenborg huder og andet til een mark. Fremdeles røvede de fra Johan Holste og Bernhard Grönau smukt klæde, gråt og hvidt, til en værdi af 30 mark. Fremdeles fra Didrik Segeberg, skomager, sko til en værdi af 9 mark. Fremdeles fra Henneke Dannenberg til en værdi af 4 mark. Fremdeles fra Herman v. Winsen sko og hans hustrus klæder til en værdi af 6½ mark. Fremdeles fra Make Britzerdorp en sadel til en værdi af et pund. Fremdeles fra Duzentvrowden 2 tønder smør til en værdi af 8 mark. Fremdeles fra Henrik Boizenburg den yngre kræmmervarer til en værdi af 10 mark. Fremdeles røvede de fra Johan v. Münster, guldsmed, en kappe med påsyede ædelstene til en værdi af 9 mark. Fremdeles fra samme 16 alen silkeklæde til en værdi af 3 mark. Fremdeles 6 alen gyldenstykke, som på folkesproget kaldes 'guldeneborden' til en værdi af 3 mark. Fremdeles silke til vægt af en halv mark og til en værdi af 1 mark (hamburgsk). Summen er 16 mark hamburgsk. Fremdeles fra Werner Smalow oksehuder til en værdi af 12 mark hamburgske penge bortset fra skaden. [12] Fremdeles røvede Valdemar Sappi sammen med sine fæller i det Herrens år 1358 i fastelavn fra Nicolaus Holste også kaldet Renner, og Johan Renner, hans broder, på Herman Oldes skib mellem List og Rødeklif et kvantum salt, nemlig 3 læster, samt noget smukt klæde, våben og sengeklæder til en værdi af 55 mark hamburgske penge. Fremdeles er skaden 15 mark hamburgske penge. [13] Fremdeles i det Herrens år 1360 i tiden mellem den hellige Marias fødselsdag og mikkelsdag røvede Hoyteke Bøging sammen med sine fæller på Pelworm fra Heine Halstenbeke på hans eget skib, som Godeke Kron førte, 39 foder øl og kød af 5 stykker svin. Fremdeles 8 tønder nødder. Fremdeles 1200 stykker kabelgarn, og ovennævnte skib sønderbrød de fuldstændigt; værdien af dette skib og gods beløber sig til 104 pund grot, bortset fra skaden. [14] Desuden skal man vide, at Make Busch havde nogle gode skyldnere i staden Ribe og egnen om kring, som skulde betale ham 27½ mark lødigt sølv i året (13)57. Denne Make sendte sin handelsfælle Sveder til samme stad og egn for at inddrive ovennævnte gæld; og nævnte Sveder blev på voldelig vis forjaget af herr Anders Bondesen, borgmester sammesteds, og af Henrik, hans søn, samt af herr Frederik Tidemansen, rådmand, og af Kalveswanghe og deres fæller fra den egn og fra den stad; og de havde til hensigt at dræbe ham uden brøde fra hans side, således at han slet ikke formåede at inddrive den gæld; og på den måde led nævnte Make Busch ved disse ribeborgere det ovennævnte tab på 27½ mark lødigt sølv.

[15] Summen af hovedstolen beløber sig til 2000 pund minus 24 pund og 14 skilling hamburgske penge. Den fornævnte sum i hamburgske penge beløber sig til 395 pund grot, hvert pund grot regnet til 5 pund hamburgske penge. Hovedsummen, særligt beregnet i grot, beløber sig til 334½ pund grot. Denne hovedsum tillige med de hamburgske penge og grot, regnet sammen, beløber sig til 729½ pund grot bortset fra skaderne og andet, der anføres nedenfor. Fremdeles den sum, der er opgjort vedrørende nogle særlige tab, beløber sig til 47 pund og 8 skilling grot. Summen af skibbrudent gods, som kaldes 'schipbroke', fra Gerbert v. Stovers skib er 27 pund grot minus 22 skilling hamburgske penge. Hovedsummen og skaderne regnet sammen til eet, beløber sig i alt til 800 pund grot minus 3 skilling grot, med undtagelse af Make Buschs 27½ mark lødigt sølv. Og herudover mangler endnu mange borgere, som ikke er eller var hjemme og hvis plyndring og tab ikke er nedskrevet.

[16] Derudover røvede fremdeles i året (13)55 Rodegunne sammen med sine fæller 3 tønder godt øl til en værdi af 3 mark fra Arnold Ride. [17] Fremdeles røvede Gunne Langsomsen, foged i Ribe, sammen med sine fæller fra gæste-købmænd på Grote Volkers skib 80 deger korduan, som er 96 pund værd. Fremdeles 6 skippund kobber, som er 53 pund hamburgske penge værd. [18] Fremdeles led Johan Ruses skib skibbrud ved Danmarks land, i hvilket Johan v. Hagen og Brand, herr Henrik Hoyers svende havde 27 tønder øl; dette øl blev ført i land og blev bortført af Valdemar Sappi, og det havde en værdi af 18 pund hamburgske penge. Fremdeles havde nogle gæste-købmænd 12 fad kobber i samme skib, som er 106 pund værd. Fremdeles 4 baller skind, som er 128 pund hamburgske penge værd.

Hørende til klagen.

Angående alle skader, omkostninger og tjenesteydelser, som er anført og som vi har ydet ham, begærer og beder vi om en redelig godtgørelse.

Til skaderne.

Desuden, da der blev sluttet våbenstilstand foran Helsingborg, da fratog nogle af kongen af Danmarks husstand de herrer rådmænd i Hamburg 2 heste, som er 5 mark lybske penge værd, og disse 5 mark er ud over ovennævnte sum.