Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus. consules et ceteri ciues in Slaulosia salutem in domino. ♦ Nouerint uniuersi sub anno domini m.ccco. sexagesimo. die beati Clementis. dominum Albertum Friæ sacerdotem et perpetuum uicarium ecclesie Roskildensis in propria persona fuisse constitutum. in placito nostre uille. qui tres tabernas. uidelicet. duas iuxta forum ad partem occidentalem in quarum una residet quidam Hermannus Dondæman. altera uero quidam Suether nomine. et unam in cimiterio in qua Reynerus Institor quondam residebat cum uno molendino penes uillam sito. ad altare sancti Laurencii ecclesie Roskildensis quod protunc idem dominus Albertus tenebat dedit et scotauit ita tamen quod dominus Albertus pretactus easdem tabernas una cum molendino ad dies suos pro suo usu si ipsum altare tenuerit uel non tenuerit libere ordinabit. ipso autem mortuo altari adiaceant cum suis pertinenciis singulis memorato\ hoc prouiso quod successor suus et altare hoc post ipsum tenens/ patris sui ac matris sue anniuersaria in festo sancti Bothulphi. cum elargicione duorum solidorum grossorum celebrari faciat ac sustentari omni anno. ♦ Post obitum autem dicti domini Alberti. anniuersarium eiusdem. eciam cum erogacione duorum solidorum celebriter quouis anno sustentabit ♦ Quod uidimus et audiuimus per presentes protestamur. ♦ Datum sub sigillo nostre uille anno et die supradictis.
21 et] tilf. o. l.
Rådmænd og øvrige borgere i Slagelse til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.
Alle skal vide, at i det Herrens år 1360 på St. Clemens' dag var herr Albert Frie, præst og evig vikar ved Roskilde kirke, i egen person på vort byting og gav og skødede tre boder, nemlig to ved torvet mod vest, af hvilke en vis Herman Dondeman bebor den ene og en ved navn Sveder den anden, og een på kirkegården, i hvilken fordum Regner Kræmmer boede, samt en mølle nær byen, til alteret i St. Laurentius' kirke i Roskilde, hvilket samme herr Albert da sad inde med, dog således at fornævnte herr Albert, så længe han lever, frit skal råde over samme boder tillige med møllen til eget brug, uanset om han sidder inde med dette alter eller ej; men efter hans død skal de tilhøre nævnte alter tillige med alle deres særlige tilliggender. Den betingelse var knyttet hertil, at hans efterfølger, som efter ham sidder inde med alteret, hvert år skal lade afholde og bekoste hans faders og moders årtider på St. Botulphus' dag med udbetaling af 2 skilling grot. Men efter nævnte herr Alberts død skal han hvert år afholde og bekoste dennes årtid ligeledes med udbetaling af 2 skilling grot. Hvad vi har set og hørt, bevidner vi med dette brev. Givet under vor bys segl ovennævnte år og dag.