Tekst efter A:
Omnibus. presens scriptum cernentibus. Magnus dei gracia episcopus Burglanensis. illustris regis Danorum capitaneus in Alborgh. salutem in domino sempiternam\ ♦ Notum facimus uniuersis. presentibus. et futuris. quod. recognoscimus nos. presencium exhibitori uiro discreto. Esgero Iænssun. dicto Hawghel in quinquaginta. marchis puri argenti. uidelicet. in grossis turonensibus sterlingis. et lybicensibus. denariis bonis. et datiuis ex justo debito teneri. et fore ueraciter obligatos\ pro qua quidem pecunie summa\ ipsi Esgero omnia bona nostra. in parochia Bothum. et parochia. Øyby. in Rææfsheret sita. cum omnibus. pertinenciis suis. uidelicet. cum agris. pratis. pascuis. piscaturis. domibus. ibidem ad ualorem. quinque marcharum argenti. tribus iumentis. et tribus lestis annone. mensura Thythebo. una. cum donatiuo nostro bysskopgyææf. dicto. et causis. hellughbroot. ibidem emergendis. inpigneramus per presentes\ proximo placito Ræfsheret ante festum. beati Martini [episcopi] proximo futurum. totaliter redimenda\ condicione tali. inter nos. prehabita. quod. si bona prenarrata. pro memorata pecunie summa. die et loco ut premissum est. per nos. uel per successores nostros. ab ipso Esgero. uel heredibus suis. redempta non fuerint. extunc. due marche argenti. de predicto principali debito. quolibet anno deceteros defalcentur/ donec legaliter redimantur\ hoc eciam adiecto. et prouiso\ quod si prefatus Esgerus uel heredes sui. bona. prenarrata. in aliquo. meliorauerint uel quid in eisdem edificauerint. ut solet communitas. rurensium. in planis curiis restaurare. castris. et fortaliciis. omnimode exemptis. obligamus nos ac successores nostros. sepedictum Esgerum. uel heredes suos. pro dictis edificiis. inposterum construendis secundum requisicionem. discretorum ad hoc ex utraque parte nominandorum indempnes penitus conseruare\ ♦ In cuius. rei testimonium sigillum. nostrum. una cum sigillis. capitulorum nostrorum dilectorum. uidelicet Burglanensis. ac Westeruicensis presentibus est appensum\ ♦ Datum. anno. domini. millesimo. ccco. sexagesimo primo\ die beati Marci ewangeliste\
24 Omnibus. presens scriptum cernentibus] er tilføjet senere o.l. men med samme hånd; brevet begyndte oprindeligt med Magnus dei gracia.
Mogens, af Guds nåde biskop af Børglum, den berømmelige konge af Danmarks høvedsmand i Ålborg, til alle, der ser dette, hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at vi i medfør af en lovlig gæld i sandhed står i skyld og gæld til nærværende brevviser, den gode mand Esger Jensen kaldet Hagel, for 50 mark lødigt sølv, nemlig i groter fra Tours, i sterlinger og lybske penninge, gode og gængse, for hvilken sum penge vi med dette brev pantsætter samme Esger alt vort gods i Bodum sogn og Ydby sogn i Refs herred med alle dets tilliggender, nemlig agre, enge, græsgange, fiskevande og huse sammesteds til en værdi af fem mark sølv, tre ungheste og tre læster korn tybomål, sammen med gaven til os, kaldet 'biskopsgave', og det sammesteds forekommende sagefald for 'helligbrøde'; dette gods skal fuldt ud indløses på sidste Refs herredsting inden førstkommende St. Mortens dag på den mellem os aftalte betingelse, at hvis føromtalte gods ikke indløses af os eller vore efterfølgere fra samme Esger eller hans arvinger for omtalte sum penge og på ovennævnte dag og sted, skal der for fremtiden hvert år fradrages to mark sølv i fornævnte gælds hovedstol, indtil godset lovligt indløses, med den yderligere bestemmelse, at hvis fornævnte Esger eller hans arvinger på noget punkt forbedrer føromtalte gods eller bygger noget på samme i medfør af det bygningsarbejde, som landbefolkningen plejer at udføre på almindelige bøndergårde — borge og fæstninger i enhver henseende undtagne — forpligter vi os og vore efterfølgere til ganske at holde oftnævnte Esger eller hans arvinger skadesløse for de nævnte bygninger, som i fremtiden måtte blive byggede, efter gode mænds undersøgelse, som hertil måtte blive udpegede af begge parter. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende vore elskede kapitler, nemlig Børglum og Vestervig. Givet i det Herrens år 1361 på evangelisten St. Markus' dag.