forrige næste

Tekst efter Aa:

Uenerabili fratri Nicolao episcopo Ottoniensi salutem et apostolicam benedictionem ♦ Tue deuocionis precibus benignum impertientes assensum libenter ea tibi concedimus graciose que tue quietis commodum respicere dinoscuntur ♦ Cum itaque/ sicut pro parte tua fuit propositum coram nobis sepe contingat ecclesias et cimteria tuarum ciuitatis et diocesis per effusionem sanguinis uel seminis uiolari que non potes reconciliare commode per te ipsum nobis humiliter supplicasti ut prouidere tibi super hoc de oportuno remedio dignaremur ♦ Nos itaque tuis supplicationibus inclinati quod ecclesias et cimteria supradicta per aliquem sacerdotem ydoneum reconciliare ualeas quociens fuerit oportunum aqua prius per te uel alium antistitem ut moris est benedicta presencium tibi auctoritate concedimus facultatem ♦ Per hoc autem constitucioni que id precipit per episcopos tantum fieri nullum uolumus in posterum preiudicium generari presentibus post triennium minime ualituris ♦ Datum Auinione iiii kalendas maii anno nono.

2 og 6 cimteria=cimiteria.

9: cf. c. 9 X de consecratione ecclesiae III 40.

Til vor ærværdige broder biskop Niels af Odense hilsen og apostolisk velsignelse.

Vi imødekommer velvilligt Dine fromme bønner og indrømmer Dig gerne og nådigt, hvad der bidrager til at skaffe Dig fred og ro. Da det derfor, således som det på Dine vegne er forelagt os, ofte hænder, at kirker og kirkegårde i Din stad og Dit stift vanhelliges ved udgydelse af blod eller sæd, og Du ikke selv uden besvær kan genindvie dem, har Du ydmygt bønfaldet os om, at vi vil værdiges at sørge for et passende middel for Dig i den sag. Vi imødekommer derfor Dine bønner og giver Dig med dette brev fuldmagt til at lade omtalte kirker og kirkegårde genindvie af en dertil egnet præst, så ofte som der er brug derfor, idet vivandet forinden, som skik er, velsignes af Dig eller en anden biskop. Vi vil dog ikke, at der herved for fremtiden skal ske noget afbræk i den bestemmelse, som foreskriver, at sådant kun kan foretages af bispen, idet dette brev kun skal gælde for et tidsrum af tre år. Givet i Avignon den 28. april i vort niende pontifikatsår.