Omnibus presens scriptum cernentibus. Petrus Iohannis dictus Brun ciuis Roskildensis. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facio uniuersis tam posteris quam modernis/ me discreto uiro et honesto exhibitori presencium Iohanni Eskilsøn. monetario Roskildensi. curiam meam cum domo lapidea iuxta cimiterium ecclesie Omnium sanctorum ad orientem sitam cum omnibus adiacenciis. et omni iuri nostro scoto et resigno perpetuo possidendam. ♦ Insuper obligo me et heredes meos. sibi uel heredibus suis ad appropriandum dictam domum lapideam cum suis. pertinenciis et disbrigandum ab impeticione cuiuscumque quod protestor per presentes. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis discretorum uirorum. uidelicet Iohannis Michaelis et Gynzekini Gynzelinsøn conciuium meorum dilectorum. presentibus est appensum/ ♦ Datum anno domini. mo. ccco. sexagesimo primo in die sancte Katerine uirginis et martiris gloriose.
Peder Jensen kaldet Brun, borger i Roskilde, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Jeg gør vitterligt for alle, såvel fremtidige som nulevende, at jeg skøder og oplader til den gode og hæderlige mand, nærværende brevviser Jens Eskilsen, møntmester i Roskilde, min gård med stenhus øst for kirkegården ved Allehelgenskirke med alle tilliggender og alle rettigheder, at besidde evindelig. Ydermere forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle ham eller hans arvinger nævnte stenhus med dets tilliggender og at fri det for krav fra hvem som helst, hvilket jeg erklærer med dette brev. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de gode mænd, nemlig Jens Mikkelsen og Gynceke Gyncelinsen, mine elskede medborgere. Givet i det Herrens år 1361 på den glorrige jomfru og martyr St. Katerines dag.