Tekst efter A:
Wypertus et Bertrammus dei et apostolice sedis gracia Raceborgensis et Lubicensis ecclesiarum episcopi uniuersis presencia uisuris seu audituris salutem et sinceram in domino caritatem. ♦ Noueritis nos litteras excellentissimi principis et domini. Waldemari. Danorum Slauorumque regis eius uero et integro sigillo sigillatas. sanas et integras. non rasas. non cancellatas. nec in aliqua parte earum suspectas. sed prorsus omni uicio et suspicione carentes uidisse. quarum tenor sequitur in hec uerba. ♦ Wi Woldemar van godes genaden chonig der Denen. vn der Wenden (etcetera= Dipl. Dan. 3. rk. III nr. 344). ♦ In cuius uisionis testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Datum et actum in castro Schonenberch Raceburgensis anno domini moccco sexagesimo secundo mensis septembris die tercia.
Wipert og Bertram, af Guds og det apostoliske sædes nåde bisper ved kirkerne i Ratzeburg og Lübeck, til alle, der får dette brev at se eller hører det læse, hilsen og oprigtig kærlighed i Gud.
I skal vide, at vi har set et brev af den høje fyrste og herre Valdemar, de Danskes og Venders konge, beseglet med hans ægte og hele segl, uskadt og helt, uskrabet, ikke-gennemstreget, umistænkeligt i enhver henseende og aldeles uden enhver beskadigelse og anledning til mistanke, hvis ordlyd følger med disse ord: Vi Valdemar, af Guds nåde de Danskes og Venders konge (o.s.v. = DRB III 3 nr. 344). Til vidnesbyrd om dette gennemsyn er vore segl hængt under dette brev. Givet og forhandlet på borgen Schönberg i Ratzeburg stift i det Herrens år 1362 den 3. september.