Tekst efter Aa:
Ad dominum Nicolaum comitem Holtzacie ♦ Nouerit uestra nobilitas. quod domini consules Lubicenses nobis uestras litteras ipsis missas de quibusdam prouerbiis cum militibus regis Dacie condictis et conceptis legere fecerunt/ quibus tale datum fuerit responsum super premissis quod illa prouerbia et treuge tales concepte nobis non conpeterent in tali forma sed de alio articulo in dicta littera contento uidelicet quod dicti milites libenter uobiscum placitarent dominum regem Dacie uos et nos in bona pace componendum uobis scribimus quod si tractatum magis profundum de hoc articulo habere uolueritis hoc dominis consulibus ciuitatis Lubicensis tractando et placitando uobiscum ubi et quando uobis placuerit nomine ciuitatum est commissum ♦ Altissimus uos conseruet.
Til herr Klaus, greve af Holsten. I skal vide, velbyrdige herre, at de herrer rådmænd i Lübeck har ladet Eders brev, som er sendt til dem angående nogle med den danske konges riddere aftalte og opsatte betingelser, læse op for os; i den anledning blev der formuleret et sådant svar: at disse aftalte betingelser og dette våbenstilstandsudkast ikke passer os i foreliggende form; men angående den anden i nævnte brev indeholdte artikel, nemlig at nævnte riddere gerne vilde forhandle med Eder om tilvejebringelse af en god fred mellem den herre konge af Danmark, Eder og os, skriver vi, at hvis I vil føre en mere indgående forhandling om denne artikel, er det i stædernes navn blevet overdraget de herrer rådmænd i staden Lübeck at forhandle og overveje med Eder, hvor og når det måtte behage Eder. Den Højeste beskærme Eder.