forrige næste

Tekst efter A:

Nos .. proconsules. ac .. consules. ciuitatis Stadensis .. cupimus fore N notum uniuersis et singulis presencia uisuris seu audituris. quod treugas et securitates inter. illustrisssmum principem. ac. magnificum dominum. dominum .. Woldemarum regem Danorum. parte ex una. et commendabiles uiros dominos .. proconsules ac consules ciuitatum maritimarum parte ex altera/ per honorabiles. uiros. dominos .. proconsules et consules. Lubicenses. Sundenses Rostoczenses. ac dominos aliarum ciuitatum. a data presencium usque ad festum purificacionis beate Marie uirginis ultra ad tres annos continuos et inmediatos ordinatas. in quibus amice prefuerunt nobis/ uolentes nichilominus. pro nobis et ciuibus nostris. easdem treugas et securitates firmiter obseruare. et eisdem dominis .. proconsulibus et consulibus. ciuitatum predictarum/ pro nobis nostrisque ciuibus precauere sufficienter in eisdem. ♦ In quorum omnium euidens testimonium et robur sigillum nostre ciuitatis presentibus est appensum. ♦ Datum Stadis .. anno domini mo co.co.co.lx. quarto .. feria sexta proxima post festum diuisionis. apostolorum\

Vi borgmestre og rådmænd i staden Stade ønsker, at det skal være vitterligt alle og enhver, der får dette brev at se eller hører det læse, at vi også for vort og vore medborgeres vedkommende ubrydeligt vil overholde den aftale om våbenstilstand og sikkerhed, der er indgået mellem den berømme lige fyrste og stormægtige herre, herr Valdemar, de Danskes konge, på den ene side og de fortjenstfulde mænd, de herrer borgmestre og rådmænd fra søstæderne, repræsenteret ved de hæderværdige mænd, de herrer borgmestre og rådmænd fra Lübeck, Stralsund og Rostock samt ved herrer fra de øvrige stæder, på den anden side, idet disse venskabeligt varetog vor sag, hvilken våbenstilstand og sikkerhedsaftale skal vare fra dags dato og til kyndelmisse om tre år , og at vi, hvad os og vore medborgere angår, på fyldestgørende måde vil skærme samme herrer borgmestre og rådmænd i denne sag. Til klart vidnesbyrd om alt dette og til bestyrkelse heraf er vor stads segl hængt under dette brev. Givet i Stade i det Herrens år 1364 fredagen efter dagen, da apostlene skiltes ad.