Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus. Nicholaus dei gracia Lundensis archiepiscopus. Swecie primas. salutem in domino sempiternam. ♦ Constare uolumus uniuersis presentibus et futuris. quod honorabilibus uiris. et religiosis. dominis abbati. et conuentui ordinis Premonstratensis in Tummethorp nostre Lundensis dyocesis omnes libertates et priuilegia ipsis a predecessoribus nostris indulta cupimus. et tenore presencium confirmamus. prohibentes firmiter. et districte. ne quis officialium nostrorum. aut quisquam alius. cuiuscumque condicionis aut status existat. ipsos dominos. aut quemquam de ipsorum familia contra libertates eis indultas presumat aliqualiter molestare. prout censuram ecclesiasticam. duxerit euitandam. ♦ In cuius confirmacionis testimonium. sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum Lundis. anno domini. mo. ccco. lxo quinto. prima dominica quadragesime.
niels, af Guds nåde ærkebiskop af Lund, Sveriges primas, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Vi vil, at det skal stå fast for alle, nulevende og fremtidige, at vi ønsker, at de hæderværdige og fromme mænd, de herrer abbeden og det menige konvent af præmonstratenserordenen i Tommerup i vort stift Lund skal have alle de friheder og privilegier , som er tilstået dem af vore forgængere, og at vi med dette brev stadfæster samme for dem; vi forbyder bestemt og strengt, at nogen af vore officialer eller nogen som helst anden, uanset af hvad stand eller stilling han end måtte være, på nogen måde vover at forulempe disse herrer eller nogen af deres undergivne imod de friheder, der er tilstået dem, såfremt han vil undgå kirkens straf. Til vidnesbyrd om denne stadfæstelse har vi ladet vort segl hænge under dette brev. Givet i Lund i det Herrens år 1365 første søndag i fasten.