forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus presens scriptum cernentibus Nicolaus Iohannis decanus. Iohannes de Capella prepositus magister Hem<m>ingus archidiaconus et Olauus Iohannis cantor. ecclesie Roskildensis salutem in domino sempiternam ♦ Notum facimus uniuersis nos. litteram. per magnificum principem dominum nostrum. dominum Waldemarum regem Danorum illustrem. super iuribus et libertatibus. regno Dacie competentibus. nuperius Kalendeburgh confect<a>m. sub sigillis. suo et pociorum ipsius regni. tam episcoporum quam ducum et nobilium ibidem existencium. uidisse et diligenter per spexisse. tenorem qui sequitur. de uerbo ad uerbum continentem ♦ In nomine domini amen. Nos Waldemarus dei gracia. Danorum Sclauorumque rex. et Cristoferus. filius noster dilectus/ dux Lalandie (etcetera = Dipl. Dan. 3.rk. V nr. 325 (C)). Nos igitur predicti. Nicolaus Iohannis decanus. Iohannes de Capella. prepositus. magister Hemmingus archidiaconus. et Olauus Iohannis cantor Roskildensis ecclesie. predicte. quod uidimus hoc testamur. sigillum capituli nostri quo utimur ad negocia. huic transcripto in testimonium apponentes. ♦ Datum anno domini mo ccco lx quinto. sabbato ante dominicam medie quadragesime.

24 Hem<m>ingus] Henigus Aa.

29 confect<a>m] confectum Aa.

Niels Jensen, dekan, Jens Kappelgård, provst, magister Hemming, ærkedegn, og Oluf Jensen, kantor ved Roskilde kirke, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi har set og omhyggeligt gransket et brev, udstedt for nylig i Kalundborg af den stormægtige fyrste herr Valdemar, de Danskes berømmelige konge, angående de Danmarks rige tilkommende rettigheder og friheder under hans segl og under segl tilhørende samme riges stormænd, såvel bisper, som hertuger og velbyrdige mænd, som var der til stede, hvilket brev havde følgende ordlyd ord til andet: I Herrens navn, amen. Vi Valdemar, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, og Kristoffer, vor elskede søn, hertug af Lolland (o. s. v. = DRB III 5 nr. 325). Vi fornævnte Niels Jensen, dekan, Jens Kappelgård, provst, magister Hemming, ærkedegn, og Oluf Jensen, kantor ved fornævnte Roskilde kirke, bevidner, at vi har set dette, og til vidnesbyrd hænger vi vort kapitels segl, som vi bruger i embedsanliggender, under denne afskrift. Givet i det Herrens år 1365 lørdagen før midfastesøndag.