Tekst efter A:
Waldemarus dei gracia Danorum Sclauorum Gotorumque rex. omnibus et singulis aduocatis nostris seu officialibus. in nundinis nostris Hafnis Drakør et Scanør existentibus salutem et graciam ♦ Mandamus uobis omnibus et singulis q[uod] exhibitores presencium. omnes et singulos. de Søthfen. promoueatis beniuole causa nostri non sinentes ipsos aut ipsorum aliquem indebite siue iniuste ab aliquibus. aggrauari. ♦ Insuper uolumus quod predicti de Søthfen suis. iuribus antiquis et libertatibus uti debeant et gaudere/ ♦ Datum Worthingburgis anno domini millesimo ccco. lxo. quinto. quarta feria post decollacionem sancti Iohannis baptiste/ nostro sub secreto tergo affixo\
Valdemar, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, til alle vore fogeder eller deres officialer på vore markeder i København, Dragør og Skanør, vor hilsen og nåde.
Vi pålægger Eder alle, hver og een, at I for vor skyld velvilligt tager Eder af nærværende brevvisere fra Zutphen, hver og een, og ikke tillader, at de eller nogen af dem utilbørligt eller uretmæssigt besværes af nogen. Ydermere er det vor vilje, at de fornævnte borgere fra Zutphen skal bruge og nyde deres gamle rettigheder og friheder. Givet i Vordingborg i det Herrens år 1365 onsdagen efter St. Johannes Døberens halshuggelsesdag under vort sekret, påtrykt på bagsiden.