Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus. Cristoforus de Lybestorp. Iohannes Matesson de Rafnholt. Ericus Yuersson. Iohannes Petri de Wiliumstorp. Nicholaus Matesson de Iwlskough. Nicholaus Thomesson. Augho Bondæ. Ebbo Matesson. Friso Gunnysson. et Matheus Iønsson de Wiliumstorp. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi tam presentes quam futuri nos sub anno domini mo ccco sexagesimo quinto quarta feria proxima ante diem beati Nicholai episcopi in placito Lundehæreth presentes fuisse. uidisse et ueraciter audiuisse quod in eodem placito personaliter constituta ipsa die placitali. quedam domina Katerina. Yuersdotter. exhibitori presencium. nobili uiro et honesto. domino Iohanni Absolonis militi. omnem hereditatem. et. partem. siby post dilectum patrem suum dominum Ywarum Niclesson militem bone memorie. de duobus millibus. septingentis decem et octo marchis cupreorum denariorum usualium. bonorum et datiuorum. per dominum Laurencium Iønsson militem. quondam dapiferum Dacie. apertis litteris suis et cum condicionibus uniuersis et singulis in dictis litteris contentis. iure hereditario aliqualiter aduolutam. pro quibus eciam prouincia Skammehæreth eidem patri suo domino Ywaro Niclesson per predictum dominum Laurencium lønsson extitit impignerata. scotauit. et ad manus prefati domini Iohannis Absolonis resignauit per presentes. recognoscens se pro hereditate et parte antedictis. sufficientem recompensam. et plenum precium secundum uelle suum integraliter percepisse. obligando se et heredes suos. ipsi domino Iohanni Absolonis et heredibus suis memoratam hereditatem et partem ab impeticione sua et heredum suorum et aliorum quorumcumque secundum leges terre appropriare et disbrigare in hiis scriptis. quod in hiis scriptis. ueraciter protestamur. ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus duximus apponenda. ♦ Datum. anno. die. et loco supradictis.
13 siby] på rasur A.
— suum] på rasur A.
7: cf. Dipl.Dan. 3.rk. VI nr. 397.
Kristoffer af Lystrup, Jens Madsen af Ravnholt, Erik Ivarsen, Jens Pe dersen af Villumstrup, Niels Madsen af Juulskov, Niels Thomsen, Ove Bonde, Ebbe Mathiasen, Fris Gunnesen og Mads Jensen af Villumstrup til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle, såvel nulevende som fremtidige, skal vide, at vi i det Herrens år 1365 onsdagen før bispen St. Niels dag var til stede på Lunde herredsting, så og i sandhed hørte, at en fru Katerine Ivarsdatter på denne tingdag personligt var på samme ting, hvor hun til nærværende brevviser, den velbyrdige og hæderlige mand herr Jens Absalonsen, ridder, skødede og til hans hånd oplod hele den arv og lod i 2718 mark gængse, gode og gangbare kobberpenge, som på nogen måde tilkom hende ifølge arveret efter hendes elskede fader, herr Ivar Nielsen, ridder, god ihukommelse, i medfør af et åbent brev af herr Lars Jonsen, ridder, fordum Danmarks drost, tillige med alle de i nævnte brev indeholdte vilkår, for hvilken sum penge fornævnte herr Lars Jonsen havde pantsat Skam herred til hendes nævnte fader herr Ivar Nielsen ; hun erkendte, at hun fuldt ud og efter sin vilje havde oppebåret en tilfredsstillende godtgørelse og fuld betaling for fornævnte arv og lod, og hun forpligtede med dette brev sig og sine arvinger til over for samme herr Jens Absalonsen og hans arvinger at hjemle og frigøre nævnte arv og lod i overensstemmelse med landets love for krav fra hende, hendes arvinger og hvilke som helst andre, hvilket vi i sandhed bevidner med dette brev. Til vidnesbyrd herom har vi ladet vore segl hænge under dette brev. Givet år, dag og sted som ovenfor.