Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus. Petrus Lodwici miles. salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi* me exhibitori presencium domino Matheo Falster et suis ueris heredibus omnia bona mea in Swens markæ et ubicumque Meonie scita alibi pro suis ueris debitis resigno et assigno per presentes dans sibi plenam potestatem predicta bona pro predicta summa pecunie terminis supradictis redi<m>ere et ad suam utilitat<em> ordinare ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sig<il>lis uirorum discretorum uidelicet domini Iohannis abhbatis. claustri Ringstætæ Ing<ua>ri Nielson militis Petri Lang. Iacobi Mus armiger<or>um presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo ccco lxo sexto die sancti Iohannis baptiste.
26 uniuersi] uniuersis A.
1 scita = sita.
3 redi<m>ere] redinere A.
3-4 utilitat<em>] utilitata A.
4 sig<il>lis] siglis A.
6 Ing<ua>ri] Ingauri A.
— armiger<or>um] armigerum A.
Peder Ludvigsen, ridder, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at jeg med dette brev til gengæld for, hvad jeg med rette skylder nærværende brevviser, herr Mads Falster, afstår og oplader ham og hans rette arvinger alt mit gods i Svensmarke og hvor som helst ellers på Møn, idet jeg giver ham fuldmagt til at indløse fornævnte gods for fornævnte pengesum til ovennævnte terminer (!) og til at råde over det til eget tarv. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de gode mænd herr Jens, abbed i Ringsted kloster, Ingvar Nielsen, ridder, Peder Lang, Jakob Mus, væbnere. Givet i det Herrens år 1366 på St. Hans dag.